onwards — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «onwards»

/ˈɒnwədz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «onwards»

onwardsдальше

But, in a way, from the South Pole onwards there was no further expansion possible, and the Empire started to fade into the abyss of history.
Но после достижение Южного полюса дальше расширяться империи уже было некуда, и она почила на просторах истории.
Onwards.
Дальше.
Onwards!
Дальше!
Onwards...
Дальше!
Onwards...
Дальше...
Показать ещё примеры для «дальше»...

onwardsсегодняшний день

Young Master told me to wear it from today onwards.
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму.
Then from today onwards, you must not see that young man.
Тогда с сегодняшнего дня и впредь, ты не должна видеться с молодым господином.
From today onwards it's four people, including you.
С сегодняшнего дня — четверо парней. Включая тебя.
From today onwards, I'm your biggest fan.
С сегодняшнего дня, я твой самый большой поклонник.
From today onwards, you shall sleep here.
С сегодняшнего дня ты будешь спать тут.
Показать ещё примеры для «сегодняшний день»...

onwardsдень

From today onwards, you're mine.
С этого дня ты моя.
From now onwards, NSS will serve as an official government institute
С этого дня NSS станет официальным государственным органом.
But, from this day onwards you guys better inform the police in advance forany festivities to avoid the trouble.
Но с этого дня вам бы лучше информировать полицию заранее о своих сборищах, чтобы избежать проблем.
From that day onwards, her attitude took a 180 degree turn.
С того дня она сильно изменилась.
And from that day onwards I'd have to sleep there on my own.
Но вот настал тот день, когда я должна была уже спать одна.

onwardsначиная с

you can act like that but at a certain age onwards the years spent in prison seem twice as long and harsher
Да пошла ты! На вашем месте, я бы так себя не вела. Начиная с определенного возраста, годы, проведенные в тюрьме, тянутся вдвое дольше.
Right, I want every exit from the service lifts, 20:04 onwards, OK?
Мне нужны записи со всех выходов с этого лифта, начиная с 20:04.
Say from six o'clock onwards.
Скажем, начиная с 6 часов.
All CCTV coverage along the street from one o'clock onwards.
Информация со всех дорожных камер собирается начиная с 1:00.
From today onwards, no matter what... I'll do whatever it takes to justify Ming's death.
Начиная с этого дня, я сделаю все для того, чтобы смерть Минга была отомщена.