on the same — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the same»
on the same — одинаково
We're all on the same pay ten pesetas a day which is kept for us for when we go on leave.
Получаем все одинаково, десять песет в день, которые нам берегут до того момента, когда мы уходим в отпуск.
Make sure we're all on the same page about what's gonna happen tonight. All right.
Убедиться, что одинаково представляем вечерние события.
Okay, so we're on the same page, great.
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
Okay, so we're on the same page, great!
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
I think it would be wise to try and evaluate where we stand, just to make sure we're on the same page.
Я думаю, было бы разумно трезво оценить ситуацию и убедиться в том, что мы воспринимаем ее одинаково.
Показать ещё примеры для «одинаково»...
on the same — на разных
Mr. Kralik, it's true we're in the same room but we're not on the same planet.
Мистер Кралик, хотя мы с вами в одной комнате,.. ...мы на разных планетах.
We're not on the same page anymore. Not even the same chapter.
Мы явно недопоняли друг друга, Яри, Мы будто говорим на разных языках.
We're not on the same train.
Мы на разных поездах.
Sorry, I don't think we're quite on the same sheet of paper.
Прости, Сэм, я думаю, мы говорим о разных вещах.
Just not on the same side.
Только по разные стороны.
Показать ещё примеры для «на разных»...
on the same — он на нашей стороне
Sister, I don't know if you and me on the same side.
Сестра, не знаю, на чьей вы стороне.
We're all on the same side here.
Мы все на твоей стороне.
Anyway, we're on the same page about plastic surgery.
С другой стороны, пластика очень популярна...
That might help us find out if we're on the same page... you know...in the boudoir.
Это поможет нам разобраться, на одной ли мы стороне... Знаешь, в комнате отдыха...
We're on the same side!
Мы на вашей стороне!
Показать ещё примеры для «он на нашей стороне»...
on the same — понимаем
No, just want to make sure we're on the same page.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
— Nice to see we're on the same page.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
I guess you've noticed that we haven't been quite on the same page today.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
OK, good. Glad we're on the same page.
Ладно, я рад, что мы понимаем друг друга.
I just want to be clear on that so we're all on the same page. We're not wasting anyone's time.
Что Мы Все Понимаем Друг Друга И Не Тратим Время Зря.
on the same — вместе
— Left! — Yes, it doesn't matter. Let's start on the same foot.
Слева... отлично... начнем вместе...
Sekiyama-chan, I'm on the same plane as you
Сэкияма-тян... Сегодня мы летим вместе, да?
It's like we're on the same preschool party circuit.
Кажется, мы будем учиться вместе.
You two were born on the same day, and in the beginning she could do everything you could do, but that slowly began to change.
Она ведь родилась вместе с тобой и поначалу всё могла делать так же хорошо, как и ты. А потом становилось всё хуже и хуже.
He didn't think we should be on the same flight.
Он не захотел, чтобы нас видели вместе на одном рейсе.