on the counter and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the counter and»

on the counter andна прилавок и

And I put me bees on the counter and walk towards the door.
Кладу бабки на прилавок и направляюсь к двери.
I put it on the counter and go, «Is this some kind of a wind-up?»
Я кладу на прилавок и говорю: «Это какая-то шутка?»
You say that there were three candlesticks on the counter and when you looked, they were taken.
Вы говорите, что на прилавке было три подсвечника, а когда вы снова посмотрели, их кто-то забрал.
I put my hand on the counter and there it was.
Я положила свою руку на прилавок, а тут оно.

on the counter andна кассу и

She dropped it on the counter and walked away.
Она бросила её на кассу и ушла.
Do we have to actually throw hard-earned dollars down on a counter and say
Неужели мы обязаны класть наши кровные заработанные деньги на кассу и говорить:..
Theoretically, people see money on the counter and no one around, they think they're being watched.
Когда люди видят деньги на кассе и никого нет рядом,.. ...они думают, что за ними наблюдают.

on the counter andна полку и

I will put this right on the counter and stare at it for many years to come.
Я поставлю их на полку и буду пялиться на них долгие годы, пока они не появятся.
Then returned it to its place on the counter and got back in the tub?
А затем вернул его на полку и сам вернулся в ванну?

on the counter andна стойку

Okay, just get up on the counter and drop it in the tank.
Ладно, просто влезь на стойку и вытряхни её прямо в аквариум.
And then every year we put the flowers on the counter and forget the ugliness ever happened.
И каждый год мы кладем цветы на стойку, и забываем все сказанное друг другу.

on the counter and — другие примеры

Why don't you get on the counter and shout?
Почему бы тебе не сесть и не заткнуться?
I put it on the counter and then when I saw Aidan I got distracted and I...
Я увидела Эйдана и забыла их.
Bill dropped his keys on the counter and stood there staring at them, suddenly thinking about all the times he'd thrown his keys there before and how many days of his life were wasted repeating the same tasks and rituals in his apartment
Билл бросил ключи на столик и замер, глядя на них. Он вдруг подумал, сколько раз он уже это делал. И сколько дней своей жизни он потратил, снова и снова выполняя в квартире одни и те же действия и ритуалы.
It's a cowboy operation — cash on the counter and off you go.
Это Шарашкина контора — платишь наличными и вперёд.
So the quiches are on the counter and all you have to do is cut them and serve them.
Пироги на столе, все что вам нужно, это порезать их и подать к столу.