on a battlefield — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on a battlefield»
on a battlefield — на поле битвы
You British made me a widow on the battlefield.
На поле битвы вы, британцы, сделали меня вдовой.
They met on the battlefield and have been together ever since.
Они встретились на поле битвы и, пока что, сражаются вместе, но...
I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield.
Я пришел увидеть твое лицо, чтобы узнать тебя на поле битвы.
But why is she on the battlefield in her state?
Но почему она на поле битвы в таком состоянии?
The native American practice of counting coup involved touching enemies on the battlefield.
В традициях Североамериканских индейцев чтобы добыть славу, необходимо было коснуться врага на поле битвы.
Показать ещё примеры для «на поле битвы»...
advertisement
on a battlefield — на поле боя
Good Americans usually die young on the battlefield.
Хорошие американцы обычно умирают молодыми на поле боя.
Can you imagine two armies on the battlefield no uniforms, completely nude?
Можете ли вы представить две армии на поле боя полностью раздетыми, без военной формы?
And what are palm trees doing on a battlefield in Europe during the First World War?
Откуда пальмы на поле боя в Европе времён первой мировой войны?
Now, gas is illegal on the battlefield.
Газ на поле боя — незаконен.
Bullets, however, are legal on a battlefield, but not legal in the prison system.
А вот пули — на поле боя законны, а в тюрьме — нет.
Показать ещё примеры для «на поле боя»...
advertisement
on a battlefield — на полях сражений
The fighting is no longer done on the battlefields, Payne.
Битвы теперь идут не на полях сражений, Пэйн.
Thousands killed on the battlefields of Afghanistan and Iraq.
Тысячи были убиты на полях сражений в Афганистане и Ираке.
He will be in camps and on battlefields and so must they.
Ему придётся бывать в лагерях и на полях сражений, книги должны находиться при нём.
On the battlefields of Virginia.
На полях сражений в Виргинии.
He was forced to stay at home, while his friends died on the battlefields.
Он был вынужден оставаться дома, пока его друзья умирали на полях сражений.
Показать ещё примеры для «на полях сражений»...
advertisement
on a battlefield — в бою
While you cared too much about the nigger, my son died on the battlefield.
Пока вы все так заботились об этом негре, мой сын погиб в бою.
This is normal on a battlefield.
В бою это нормально.
On the battlefield, everyone becomes some other creature.
В бою люди превращаются в нечто иное.
If you have no loyalty on the battlefield...
— Если не можешь доверять в бою...
Since the Vietnam war, helicopters have given technologically superior forces a huge advantage on the battlefield.
Со времен Вьетнамской войны технологически оснащенные вертолеты обеспечивают огромное преимущество в бою
Показать ещё примеры для «в бою»...
on a battlefield — на поле брани
Everyone else completed their mission and camped out on the battlefield.
Все остальные уже выполнили свои миссии и расположились лагерем на поле брани.
Why were you searching for me on the battlefield?
Зачем тебе искать меня на поле брани?
Heroes, brothers, you've fulfilled y our duty on the battlefields.
Вы исполнили свой долг на поле брани.
I can only be second best not just on the battlefield, but in the hearts of the people
Не только на поле брани, но и в сердцах людей
Washington's prize soldier-— all the time you were searching for me on the battlefield I, too, was searching for you.
Ценный солдат Вашингтона... все время искал меня на поле брани... Я тоже тебя искал.
Показать ещё примеры для «на поле брани»...
on a battlefield — в сражении
Killed on the battlefield where the best Russian men and Russian glory were led to their death.
Убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу.
These two old warriors, they probably shot at each other on the battlefield.
Эти два старых воина, в сражении они бы друг друга поубивали.
I saw you... on the battlefield?
Я видел тебя... в сражении?
One may die in one's bed, or God may save you on the battlefield.
И на печи лежа умрешь и в сражении Бог помилует.
Long ago there was a woman, whose lover was killed on a battlefield.
возлюбленный которой был убит в сражении.
Показать ещё примеры для «в сражении»...
on a battlefield — на войне
On the battlefield, I came across this couple.
На войне я встретил супружескую пару.
The doctor couple who died on the battlefield... Their names were Rockbell.
Супруги-врачи, погибшие на войне... носили фамилию Рокбелл.
He was killed on the battlefield.
Его убили на войне.
I've gained much knowledge and experience on the battlefield.
На войне я набрался знаний и опыта.
It wasn't on a battlefield.
Это случилось не на войне.
Показать ещё примеры для «на войне»...
on a battlefield — в битве
Perhaps we met on the battlefield.
Возможно, мы встречались в битве.
A patriot Carlisle first met on the battlefield at Yorktown would become our most unlikely ally.
Белла: Патриот, которого Карлайл встретил в битве в Йорктауне станет нашим самым маловероятным союзником.
My beloved father who somehow forgot to visit his wounded son after he fell on the battlefield.
Любимого отца, который почему-то забыл проведать сына, раненного в битве.
What's it like, being on a battlefield?
Каково это, участвовать в битве?
He can be impetuous. But Josef has saved my life on the battlefield more times than I care to count.
Но Йозеф столько раз спасал мою жизнь в битвах, что не сосчитать.
Показать ещё примеры для «в битве»...