of stone — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of stone»
of stone — из камня
A few seconds more and it will solidify forever in a past of marble. Like these statues, this garden carved out of stone, this very hotel with its now-deserted rooms.
Несколько секунд, еще — она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
That thing is virtually made out of stone.
Эта штука сделана из камня. Помогите.
Do you realize that the first man who carved a wheel out of stone, used it as an ornament?
Представляешь: тот, кто первым вытесал колесо из камня, использовал его как украшение.
It looks like Norholm made of stone.
Это похоже на Нёрхольм, построенный из камня.
You people are made of stone!
Люди, вы как будто из камня сделаны.
Показать ещё примеры для «из камня»...
of stone — каменное
You have a dirty mind, and a heart of stone.
У вас грязная душа. И каменное сердце.
If she brings it, it is that he has a heart of stone.
Если он приведет ее, значит, у него каменное сердце.
Do you have a heart of stone?
Разьве у вас каменное сердце?
Made of stone.
Каменное.
— Blood oath! — Heart of Stone!
— Каменное сердце!
Показать ещё примеры для «каменное»...
of stone — груда камней
For Athens is a pile of stone and wood, and cloth and dust... and as dust, will vanish into the wind.
Ведь Афины — лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
For Athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and as dust will vanish into the wind.
Ведь Афины — лишь груда камней, дерева, тряпья и пыли. И, как пыль, они разнесутся ветром.
From Narva remained only a pile of stones.
От Нарвы груда камней осталась.
Of this pile of stones?
Этой груды камней?
Look, Mr Smollett, I'm no engineer, but the way you wanna do it, those crumbling walls and piles of stones, isn't that kind of dangerous for your men?
Слушайте, мистер Смоллетт, я не инженер, но делать все так, как вы задумали... Все эти осыпающиеся стены и груды камней — разве все это не представляет опасности для ваших людей?
Показать ещё примеры для «груда камней»...
of stone — кусок камня
Before the quern of stone smashes down on her head does Madame Leidner see, I wonder, the face of her murderer?
Интересно, прежде чем кусок камня упал ей на голову, она успела разглядеть лицо убийцы?
Just a piece of stone.
Кусок камня.
As for your machine, well, it's probably disguised as a... what... a sort of... a block of stone?
Что касается твоей машины, ну, в общем, она наверное замаскирована как... что... как... кусок камня? Хм...
It's a lousy lump of stone!
Это никому не нужный кусок камня.
Most people only see a block of stone the artist sees the statue trapped inside
Там, где люди видят лишь кусок камня, художник видит будущую статую.
Показать ещё примеры для «кусок камня»...
of stone — каменное сердце
O, you are men of stone.
У вас каменное сердце.
Well, I'm not made of stone.
Ну, у меня не каменное сердце.
You're not made of stone.
у вас не каменное сердце.
Well, I'm not made of stone.
Ну, у меня всё-таки не каменное сердце.
And you can't feel, because your hearts are made of stone.
Вы не чувствуете, потому что у вас каменные сердца.
Показать ещё примеры для «каменное сердце»...
of stone — из стоун
Aaron Stone and Dennis Karig of Stone Post Production?
Аарон Стоун и Деннис Кариг из Стоун Пост Продакшн?
But how do you know it's somebody inside of Stone Kittredge... and not some whack-job on the outside who just cracked the code?
Но с чего ты взял, что это кто-то из Стоун Киттредж, а не какой-то придурок снаружи, просто сломавший код?
Even the rest of the Stones don't party anymore.
Даже остальные Стоуны не тусуются больше.
Because of Stone. — What?
— Из-за Стоуна.
empowers the mayor of Stone Mountain to perform necessary repairs on the town's historic clock tower."
поддержать мэра Стоун Маунтин в проведении текущего ремонта исторических башенных часов города.
Показать ещё примеры для «из стоун»...
of stone — куча камней
This is a pile of stones and rocks!
Это же просто куча камней!
A load of stones and lumps of wood.
Куча камней и какие-то деревяшки.
And we can't wait for them here with nothing but a pile of stones to protect us.
Но нельзя оставаться и здесь, в одной лишь надежде, что эта куча камней защитит нас.
It's a load of stones and lumps of wood.
Куча камней и какие-то деревяшки.
Cliffs, rocks, heaps of stone.
Утёсы, скалы, кучи камней.