of mining — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of mining»

of miningотсюда

Wow. So Paula was pretty pissed when she walked out of here.
Ого, Паула отсюда просто в бешенстве вышла.
We better get out of here, Pero.
Нам надо уходить отсюда, Перо.
Keep Winnie the Pooh out of here.
Держи Винни-Пуха подальше отсюда.
Get him out of here and abandon him.
Выведи его отсюда и отпусти.
— Get out of here, you!
— Убирайся отсюда!
Показать ещё примеры для «отсюда»...

of miningизбавься от них

I said get rid of them, not paint more. Oh... one picture...
Я велела избавься от них, и больше не рисуй.
Get rid of them or I'll send for the junk man.
Избавься от них, или я вызову старьевщика.
I see you want to get rid of me.
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
Is that why you got rid of my father?
ѕоэтому вы избавились от моего отца?
You're going to get rid of her. I think not.
Тебе надо избавиться от нее.
Показать ещё примеры для «избавься от них»...

of miningней позабочусь

— I can take care of her.
— Я о ней позабочусь.
— I'll take care of her.
— Я о ней позабочусь.
If any guests come in, take good care of them.
Если кто-нибудь придет, хорошенько позаботьтесь о них.
«You must take good care of me.»
Вы должны позаботиться обо мне.
Yeah, we'll take care of it.
Да, мы об этом позаботимся.
Показать ещё примеры для «ней позабочусь»...

of miningс вашей стороны

Do you think either of you can scare me like that?
Разве это хорошо с вашей стороны — так напугать меня?
— It's awfully kind of you, but I can't...
— Это ужасно мило с вашей стороны, но я не могу...
It's awful kind of you to look after me.
Это ужасно мило с вашей стороны присмотреть за мной.
HOW SWEET OF YOU.
Как мило с вашей стороны.
IT'S GOOD OF YOU TO TAKE SUCH AN INTEREST IN THIS.
Как мило с вашей стороны проявлять к этому такой интерес.
Показать ещё примеры для «с вашей стороны»...

of miningмоей жизни

Literally the most entertaining day of my life.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
I think I can honestly say this is the happiest moment of my life.
Думаю, что буду честна, если скажу, что это — самый счастливый момент моей жизни.
Ooh, this is the best night of mine's or anyone else's life.
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни.
I wish I could spend every moment of my life with you.
Я хочу проводить с тобой каждое мгновение своей жизни.
I'll bet the chump's been telling you the story of his life.
ћогу поспорить, этот болван рассказывал вам историю своей жизни.
Показать ещё примеры для «моей жизни»...

of miningчастью её

— lt's part of your education. -Yeah?
— Это часть твоего образования.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
That has not been part of my teaching.
Это не было частью моего обучения.
Part of me didn't want it to work.
Часть меня не хотела, чтобы это сработало.
We would be so honored if you would become a part of our family wedding.
Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
Показать ещё примеры для «частью её»...

of miningгоржусь тобой

Mac, my boy, I'm proud of you.
Мак, мой мальчик, я горжусь тобой.
Gee, I'm proud of you.
И я горжусь тобой.
I'm gonna be awfully proud of you, Jerry.
Я ужасно горжусь тобой, Джерри.
I'M PROUD OF YOU.
Я горжусь тобой.
Make your father proud of you
Пусть твой отец тобой гордится
Показать ещё примеры для «горжусь тобой»...

of miningобоих

I mean the both of you.
Это касается обоих.
— I'll take him and apologize for both of them.
Я отвезу его и извинюсь от имени обоих.
Sure, tell both of us.
— Конечно, расскажите нам обоим.
I wouldn't believe both of you were so blind not to see a good business.
Я не полагал, что вы оба так слепы, чтобы не увидеть хорошего дела.
You can't get both of us in one day.
Вам не достать нас обоих в один день.
Показать ещё примеры для «обоих»...

of miningконца своих

All of it.
И теперь потрачу их, все до конца.
THAT'S THE END OF HIM.
Это был его конец.
The girls have prevented a tragedy which we both would have regretted all of our lives
Дети предотвратили трагедию, о которой мы обе сожалели бы потом до конца своих дней
«Let her suffering begin so that we might put an end to the harshness of her heart.»
«Приступайте к истязаниям — видно только так положим конец её жестокосердию»
They corresponded by love letters for the rest of their lives.
Они обменивались любовными письмами до конца своих дней.