of grief — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of grief»

of griefпечали

And given yourself a load of grief.
И заработать себе лишние печали.
We pause for a moment of grief or reflection.
Только замираем на секунду в печали или в размышлениях.
Sundown of the day, ...yet also the sundown of the old man's heart, ...for the shadows of grief clouded his very reason.
Закат дня — это закат и его жизни. Тень бесконечной печали уже затуманила его рассудок.
I'm also in a lot of grief
И я тоже в большой печали..
All of the pain and all of the grief, you renounced it, haven't you?
Вся боль и все печали. Ты же от них отреклась, верно?
Показать ещё примеры для «печали»...

of griefгоря

— By degrees of grief, perhaps.
Может быть, степенью горя.
The power of grief and loss and regret.
Власть горя, потерь и раскаяния.
Travel the stages of grief.
Переживи все стадии горя.
If Lavinia had been carried off, you wanted to be here to stop Matthew from falling into my arms on a tidal wave of grief.
Если бы Лавинию унесла испанка, вы хотели быть здесь, чтобы помешать Мэтью упасть в мои объятия, — рыдая от горя?
Of grief and heartbreak.
Горя и сердечной боли.
Показать ещё примеры для «горя»...

of griefскорби

Our ways are different in so many things, I expect our ways of grieving are different too.
— Мы смотрим на многие вещи по-разному, в том числе, наши способы скорби тоже разные.
The senior partners have decided that this should be a time of grief and reflection.
Старшие Партнеры решили что это будет время скорби и раздумий.
A display of grief now would have been impolitic.
Выражение скорби сейчас... было бы не к месту.
This is a time of grief for us.
Для нас это — время скорби.
A lots of families, a lot of grief.
Много семей, много скорби.
Показать ещё примеры для «скорби»...

of griefстадий горя

I know all about the five stages of grief.
Я знаю все про пять стадий горя.
I've already gone through the five stages of grieving.
Я уже миновала пять стадий горя.
when we are dying... or have suffered a catastrophic loss, we all move through five distinct stages of grief.
Согласно Элизабет Кюблер-Росс когда мы умираем... или переживаем жуткую потерю мы проходим через 5 стадий горя.
DAY 40 there are five stages of grief.
40 ДЕНЬ. Есть 5 стадий горя.
It's one of the five stages of grief.
Это одна из пяти стадий горя.
Показать ещё примеры для «стадий горя»...

of griefтраура

If, uh... you know, after a respectful period of grief and whatnot, uh... yous would like to have some coffee, please give a call.
Если, эм... ты знаешь, после периода траура и чего-то еще, эм... ты захочешь выпить чашечку кофе, пожалуйста, позвони.
During a period of grieving, some things were allowed to slip.
Во время траура позволительно о чём-то забыть.
20 years of grief is enough for anyone.
Двадцати лет траура вполне достаточно.
I-i didn't want to be a bother in your--your time of grief.
Не хотел надоедать тебе--во время траура.
If Alicia is intending to use Ms. Peterson's recent absence during this time of grieving to argue that she's no longer an employee...
Если Алисия собирается использовать последнее отсутствие мисс Питерсон во время траура, чтобы доказать, что она уже не работник...
Показать ещё примеры для «траура»...