of glass — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of glass»

of glassочков

I heard one of these lectures about an experiment where they give guys a pair of glasses that make them see the whole world upside down.
Я слышала одну из этих лекций про эксперимент, где они давали ребятам очки, которые давали им возможность видеть весь мир вверх ногами.
I put an extra pair of glasses in your black socks and there's the stuff for your nose, the zinc oxide and Blistex is in the kit.
Запасные очки в чёрном носке. Капли для носа, оксид цинка, пластырь в аптечке.
The first thing I'll buy when I get money is a pair of glasses like these!
Первым делом куплю себе очки точь такие, как деньги добуду!
Around 30s, 5'3" tall, medium build, long hair, was wearing a pair of glasses, brown sweater, black skirt, and also carrying a beige handbag.
— Около 30, высокая, среднего телосложения, длинные волосы, носит очки, коричневый свитер, черная юбка, у нее была бежевая сумка.
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
Показать ещё примеры для «очков»...

of glassстекла

You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла.
God damn this stupid beach, full of glass, splinters!
Боже, этот чертовски глупый пляж, полный стекла и осколков!
The approved method is to cut a small square of brown paper equivalent to the pane of glass, smear it in treacle and then...
Проверенный метод: вырезать из упаковочной бумаги небольшой квадрат,.. соответствующий размеру стекла, намазать его патокой и потом...
Little bits of glass can be so dangerous.
— Осколки стекла так опасны. — Забудь о стекле!
How do you know that? I found microscopic fragments of glass beads and of yellow and white reflective paint.
— Я нашел микроскопические осколки стекла плюс частицы белой и желтой светоотражающей краски.
Показать ещё примеры для «стекла»...

of glassстеклянный

— I'm not made of glass. Do it right.
— Я не стеклянный.
— I'm not made of glass.
Я не стеклянный.
But it's made of glass.
Но лифт стеклянный.
Once you've taken a few punches and realise you're not made of glass, you don't feel alive unless you're pushing yourself as far as you can go.
После того как тебя ударят пару раз, и ты понимаешь, что ты не стеклянный, ты не чувствуешь себя спокойно, пока не ответишь тем же.
It's made of glass. There's no privacy.
К тому же он стеклянный, все на виду!
Показать ещё примеры для «стеклянный»...

of glassкусок стекла

This is my 263,000th piece of glass, the son of a bitch.
Это мой 263,000-ый кусок стекла, сукин он сын.
A piece of glass in the throat till the blood stops flowing.
Кусок стекла в горле, пока не прекратит течь кровь.
Tania, I need you to find a large piece of glass.
Таня, нужно чтобы ты нашла большой кусок стекла.
Piece of glass.
Кусок стекла.
Same place you pulled the piece of glass from.
Прямо в то место, откуда ты достала кусок стекла.
Показать ещё примеры для «кусок стекла»...

of glassбокалов

I only had a couple of glasses, mother.
Я всего лишь опрокинул пару бокалов, мама.
I like a load of glasses around, it highers the tone.
Я люблю, когда вокруг много бокалов. Это улучшает обстановку.
Pinched a couple of glasses, too.
Ущипнул пару бокалов тоже.
A pair of glasses?
Пара бокалов?
I had a couple of glasses of wine... and I got a room.
Я выпила несколько бокалов вина... и заказала номер.
Показать ещё примеры для «бокалов»...

of glassстаканов

A couple of glasses of milk...
Два стакана молока...
— About the size of the bottom of a glass
— Примерно как дно стакана.
— The bottom of a glass
— Дно стакана.
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture.
И Бен отправился в Джорджтаун с еженедельным грузом стаканов, которые мистер Хенсон так тщательно обработал полиролью для сокрытия любых следов своего дешевого семейного производства.
A pair of glasses.
Пара стаканов.
Показать ещё примеры для «стаканов»...

of glassосколок стекла

And a bit of glass!
Это осколок стекла.
Looks like he used a broken piece of glass.
Похоже,он использовал осколок стекла.
I found a sliver of glass outside.
Снаружи был осколок стекла.
The tiny shard of glass from the bedspread, it's consistent with a beer bottle.
Крошечный осколок стекла с покрывала постели соответствует пивной бутылке.
That's why we found a shard of glass in the sink cos that's how she disposed of the vial.
Вот почему в раковине мы нашли осколок стекла таким образом она избавилась от склянки.
Показать ещё примеры для «осколок стекла»...

of glassосколки

You're very lucky, all those shards of glass could have scratched your cornea off.
— Твое счастье, там были большие осколки, ты мог бы остаться без глаза.
These shards of glass... they're still intact.
Эти осколки... они целые.
But there was blood on this sliver of glass.
Зато на этом осколке есть кровь.
You got a piece of glass. Huh?
— У тебя осколок.
I'll be picking crumbs of glass out of here for ever more.
Надеюсь когда-нибудь избавиться от этих осколков.