стеклянный — перевод на английский

Варианты перевода слова «стеклянный»

стеклянныйglass

Но где-то в похожей книге я читал о людях, живущих в стеклянных бутылках, э... домах.
And there's something in the same book... about people who live in glass bottles, er... houses.
Поэтому я сделал стеклянные стены и потолок.
So I'm putting in glass walls.
Да. И тоже со стеклянными стенами.
Also with glass walls.
Потом бросил о пол стеклянный шар.
Then he dropped the glass ball and it broke on the floor.
Кстати у Самсона стеклянная рука.
Incidentally, Sampson's got a glass arm.
Показать ещё примеры для «glass»...

стеклянныйglassy

Но когда ты их вылавливаешь, они просто валяются со стеклянным взглядом.
But once you finally reel them in, they just lie there with that glassy look.
Катались по камере как пьяные, со стеклянными глазами.
Stumbling around the room like drunks, their eyes glassy.
Пацаны вы знаете, почему у евреев стеклянные глаза?
Yuh, you guys know why Jews have glassy eyes?
Стен, чувак, ты знаешь, почему у евреев стеклянные глаза?
Dude, Stan, yuh you know why Jews have glassy eyes?
Глаза у них были стеклянные.
Their eyes were glassy.
Показать ещё примеры для «glassy»...

стеклянныйsliding glass

Просто заменяем раздвижную стеклянную дверь.
Oh, just redoing the sliding glass door.
Майкл пробежал сквозь стеклянные двери, потому что ему послышалось, что приехал фургон с мороженым.
Michael ran through the sliding glass door because he thought he heard the ice cream truck.
Я вышла через стеклянные двери на кухне, и обратно.
I went through the sliding glass door in the kitchen, and I took the back way.
Эй, ты не обратила внимания, я закрыла стеклянную дверь в кухне или нет?
Hey, did you notice if I locked the sliding glass door in the kitchen?
Ты не одобряешь, а у нее фигурка, ради которой и Папа Римский ломанется сквозь стеклянные двери.
Ah. You don't approve, and she's got a body that would make the pope walk through a sliding glass door.
Показать ещё примеры для «sliding glass»...

стеклянныйmarble

А не дублёр ли это, строящий козни, поджидает за кулисами с мешком стеклянных шариков?
Oh. And if it isn't the plotting understudy, just waiting in the wings with a bag of marbles.
Ты пошла купить немного стеклянных шариков там.
You went to by some marbles there.
Стеклянных шариков?
Marbles?
Вы знаете, как играть в стеклянные шарики?
Do you know how to play marbles?
В стеклянные шарики?
Marbles?
Показать ещё примеры для «marble»...

стеклянныйmade of glass

— Я не стеклянный.
— I'm not made of glass. Do it right.
Я не стеклянный.
— I'm not made of glass.
А глаза — будто стеклянные.
His eyes as made of glass.
Сбросим проклятье, заживем красиво. Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass.
Но лифт стеклянный.
But it's made of glass.
Показать ещё примеры для «made of glass»...

стеклянныйskylight

И только когда все закончилось, мы поняли что оказались на стеклянной части крыши прямо над главной лестницей.
It wasn't until afterwards that we realised we'd rolled onto the skylight above the main stairwell.
Однажды Каллен провалился сквозь стеклянный потолок, устанавливая камеру, и упал к объекту в постель.
Once Callen fell through a skylight installing a camera and landed in bed with the target.
Вы что-нибудь заметили в момент, когда женщина пробила стеклянную крышу?
Did you see anything when that woman came through the skylight?
Мы должны арендовать зал, и он должен быть таким грандиозным, что Бэйн из фильмов про Бэтмена ворвётся через стеклянную крышу, перережет мне горло и возьмёт тебя в заложники.
We should be renting out the plaza, and it should be so fancy that bane, from the Batman movies, busts in through a skylight, slits my throat, and then takes you as prisoner.
Хорошо помню стеклянный купол, но ещё лучше я помню то, что его окружало, Белый символ на красном.
Skylight was a nice touch, but what I remember the most was what I saw around him, the white symbol on red.
Показать ещё примеры для «skylight»...

стеклянныйglass houses

Помни, тому, кто живет в стеклянном доме, не следует бросаться камнями.
Remember, people who live in glass houses shouldn't throw fits.
Живя в стеклянном доме, не стоит бросаться камнями.
Don't throw stones if you live in glass houses.
Мы все знаем, что людям, которые живут в стеклянном доме, не стоит кидаться камнями.
We all know that people who live in glass houses are ill-advised to throw stones.
Видишь это стеклянное ограждение, Джек?
you see this glass house you're living in,Jack?
Людей в стеклянных домах обычно выбрасывают в окно.
— People in glass houses-— — Get thrown out windows.

стеклянныйglassware

Всё, что я знаю это то, что моя стеклянная посуда и красивые окна разбиты.
All I know is that all my good glassware and pretty windows are broken.
Попытка использовать стеклянную посуду для взрослых явно была ошибкой. Хорошо.
Trying to use adult glassware was clearly a mistake.
Они пользовались стеклянной посудой у бассейна, клали ноги на мебель и умоляли девушек поцеловать друг друга.
They've been using glassware by the pool, putting feet on the furniture, and begging girls to kiss each other.
Стеклянные предметы все время пропадают.
Glassware goes missing all the time.
Цзянь-Ян, Господи, нельзя же так подкрадываться, придурок! Особенно если человек чистить стеклянную вещь.
Jian-Yang, Jesus Christ, don't sneak up on people like that, you devious little bastard, especially if they're cleaning glassware.

стеклянныйdoor

— Ах, так вот почему ты выбросил меня через стеклянные двери, впечатал в стену а потом бросил на кровать и взял то, что хотел?
— I'd had a bad day. — So you threw me through those doors pushed me onto the bed and took what you wanted?
Разбив стеклянную дверь в душе
Shattered the shower doors.
Её нашли прислонённой к стеклянной матовой двери, что значит, никто не мог застрелить её будучи в душевой, а затем выйти оттуда через эту дверь.
She was found flush against the frosted-glass door, which means nobody could have shot her whilst inside the shower room and then exited via this door.
У неё были скобы, прыщи и склонность ныть и нервные срывы, заканчивающиеся её бегством так, возле стеклянной двери, она кричала «все роботы!»
She had braces and acne and a pill addiction and a nervous breakdown ending with her running through a plate-glass door, screaming, «everyone's a robot!»

стеклянныйwindow

Да, ты не стеклянный, ты жирный!
Yeah, you make a better door than a window, and you're fat!
Когда мне было одиннадцать, я разбил стеклянную дверь, и моя мама засудила меня.
How come? Well, when I was 11, I broke the patio window, and my mother sued me.
Как бы вы отнеслись к возможности получить настоящие стеклянные окна?
How would you like your own proper windows?