not unusual — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not unusual»

not unusualничего необычного

It's not unusual.
Тут ничего необычного.
It's okay-— it's not unusual.
— Всё нормально, ничего необычного.
You've been weird... pretty much the whole time, so it's not unusual.
Ты был странный почти все время, так что ничего необычного. Хорошо.
Not unusual for someone who's a couple of tacos short of a combo plate.
Ничего необычного для того, живет в паре тако от Мексики.
When you work the hours we do, under pressured situations, it's not unusual to find yourself involved with a co-worker.
Когда много работаешь вместе, в таких напряженных условиях, ничего необычного, когда вдруг увлекаешься сослуживцем.
Показать ещё примеры для «ничего необычного»...
advertisement

not unusualне редкость

Obsessive behavior is not unusual.
Навязчивые состояния — не редкость.
The memory loss is not unusual and it's not necessarily a bad thing.
Потеря памяти — это не редкость, и это необязательно плохо. Вы себя защищаете.
That's not unusual.
Это не редкость.
Well, it's not unusual for children in a family business To have a sense of entitlement.
Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности.
That's not unusual nowadays.
Это не редкость в наши дни.
Показать ещё примеры для «не редкость»...
advertisement

not unusualнет ничего необычного

So it's not unusual for that to happen now and again.
Так что, нет ничего необычного в том, что такое постоянно случается.
The swabs were negative for seminal fluid, no vaginal lacerations, but that's not unusual.
— Мазок на семянную жидкость отрицательный, ... нет вагинальных разрывов, но в этом нет ничего необычного.
It's not unusual for people like him to come.
Нет ничего необычного в том, что он придет.
But that's not unusual, I mean she worked for him, right?
Но в этом нет ничего необычного, она же работала на него?
No, we don't, but that's not unusual
— Не нашли, но в этом нет ничего необычного...
Показать ещё примеры для «нет ничего необычного»...
advertisement

not unusualобычное

For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon...
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной...
It's not unusual for a teenager just to check out from their parents.
Это обычное желание подростка отдалиться от собственных родителей.
It's not unusual.
Обычное дело.
That's not unusual.
Обычное дело.
Well, not unusual at 1:00 in the morning.
Ну, обычно мы спим в час ночи.
Показать ещё примеры для «обычное»...

not unusualничего удивительного

Apparently not unusual for the weekend, especially with her husband on a poker run in the keys.
Ничего удивительного, с учетом выходных, особенно когда ее муженек свалил в поход на мотоциклах.
That's not unusual, doctor.
Ничего удивительного.
That's not unusual.
Ничего удивительного.
I have a sobbing pregnant woman at home, which is not unusual, except this time I didn't cause it!
У меня дома рыдающая беременная женщина что не удивительно, за исключением того, что не я этому причина!
It's not unusual.
Ничего удивительного.