not a fan of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not a fan of»

not a fan ofне фанат

Darling, you should know by now that your father is not a fan of the difficult conversation.
Дорогая, тебе бы уже следовало знать, что твой отец не фанат трудных разговоров.
What, not a fan of 3D?
Ты что, не фанат 3Д?
Not a fan of feng shui myself.
— Да... Я сам не фанат фен-шуй.
So, no, no, I am not a fan of the beach or the pole or anywhere at this point.
Так что нет, я не фанат ни пляжа, ни шеста, или еще где-нибудь.
Really not a fan of the rabbit hole, are ya?
А вы не фанат кроличей норы, не так ли?
Показать ещё примеры для «не фанат»...
advertisement

not a fan ofне поклонник

Daniel come on, now, listen I know that you are not a fan of the Federal Government, or of appearing in public, or a lot of things, but...
Дэниел, послушай, я знаю, что ты не поклонник федерального правительства, или появлений на публике, или множества других вещей, но...
Not a fan of cerulean blue?
Не поклонник лазурный синего?
Not a fan of the stinky cheeses.
Не поклонник вонючего сыра.
I'm not a fan of treating the brain with chemicals.
Я не поклонник лечения мозга химикатами.
Ally, I'm not a fan of rude.
Элли, я не поклонник грубости.
Показать ещё примеры для «не поклонник»...
advertisement

not a fan ofне в восторге от

I don't deny that I'm not a fan of the guy, but I'm a fan of Shirley, and this is what she wants.
Я не отрицаю, что не в восторге от этого парня. но мне нравится Ширли, и это то, чего она хочет
P.S. Not a fan of the one-night stand on my leg.
P.S. Не в восторге от их проделок с моей ногой.
He's not a fan of his nation's politics.
Он не в восторге от политики своей родины.
I'm not a fan of that term.
Я не в восторге от этого определения.
Yeah, I've heard you're not a fan of Rosewood.
Я слышала ты не в восторге от Розвуда
Показать ещё примеры для «не в восторге от»...
advertisement

not a fan ofне люблю

I am really not a fan of people telling me what to do.
Правда, я не люблю, когда мне указывают, что я должна делать.
Not a fan of talking. No.
Не люблю болтать, да.
Not a fan of the gloating, so I'm gonna eat the sword and ask you a quick question.
Не люблю злорадоствовать, но я собираюсь проглотить меч и задать тебе один вопрос.
— I'm not a fan of the smiley face.
— Я не люблю смайлики. — Нет?
I'm not a fan of letting legal dictate covert operations.
Не люблю, когда юристы диктуют нам, как проводить секретные операции.
Показать ещё примеры для «не люблю»...

not a fan ofне нравится

Seems he's not a fan of Szechwan cuisine, and somebody should have known that.
Ему не нравится сычуаньская кухня. Кое кто должен был об этом знать.
Did I mention I'm not a fan of running a mission with a kid we barely know?
А я говорил, что мне не нравится проводить операцию с парнем, которого мы едва знаем?
— I'm not a fan of this option, seeing that he knows way too much about this business at this point.
— Мне этот вариант не нравится, учитывая то, что он знает слишком много об этом бизнесе.
Well, you know I'm not a fan of lying, but okay, I'm in.
Ну, ты знаешь, мне не нравится обманывать, но ладно, я в деле.
He's not a fan of cops.
Полицейские ему не нравятся.
Показать ещё примеры для «не нравится»...

not a fan ofне любитель

Not a fan of the Stroganoff?
Не любитель бефстроганова?
Well, not a fan of being locked up, I guess.
Ну, я не любитель сидеть взаперти.
I'm not a fan of that particular style of music.
Я не любитель этого музыкального стиля.
I'm not a fan of it, but my wife really lapped it up.
Я-то не любитель, а жена — прямо за ушами трещит.
I'm not a fan of taking drugs like that.
Я не любитель принимать такие таблетки.
Показать ещё примеры для «не любитель»...

not a fan ofне поклонница

And not a fan of Dan Mayfield.
И не поклонница Дэна Мэйфилда.
Not a fan of yet another male action hero with a long-suffering wife who prays he makes it through his next mission.
Не поклонница очередного мужского героя, совершающего подвиги с многострадальной женой, молящейся, чтобы он пережил следующее задание.
You're not a fan of, uh, university galas?
Вы не поклонница университетских балов?
Well, yeah, certainly. I'm not a fan of Hitler.
Я не поклонница Гитлера.
I'm not a fan of yours right now.
Я не твоя поклонница сейчас.