no loose ends — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «no loose ends»
На русский язык «no loose ends» переводится как «нет неразрешенных вопросов» или «нет незавершенных дел».
Варианты перевода словосочетания «no loose ends»
no loose ends — концы в воду
No loose ends.
Концы в воду.
No loose ends. Mmm-hmm.
Концы в воду.
No loose ends.
Все концы в воду.
advertisement
no loose ends — утопленные концы
To large accounts and no loose ends.
За большие счета, и утопленные концы.
And no loose ends.
И утопленные концы.
advertisement
no loose ends — никаких хвостов
No loose ends.
Никаких хвостов.
There are no loose ends?
Никаких хвостов?
advertisement
no loose ends — никаких свободных концов
But no loose ends.
Но, никаких свободных концов.
No loose ends.
Никаких свободных концов.
no loose ends — никаких недоработок
No loose ends.
Никаких недоработок.
If we ever ran, it would be a well-crafted plan... no loose ends... together.
Если бы мы сбежали, то это был хорошо продуманный план... Никаких недоработок... Вместе.
no loose ends — нет концов
And make sure there are no loose ends.
И убедись, что нет никаких концов.
Now there's no loose ends.
К тому же нет концов.
no loose ends — свидетелей
No loose ends.
Никаких свидетелей.
He must have stolen it himself, then he came back here to make sure there were no loose ends.
Видимо, он украл его сам и хотел убрать свидетелей.
no loose ends — подчистить все концы
Right, and just for insurance he sends a cop who's on his payroll to make sure there's no loose ends.
Точно, и для страховки он посылает туда карманного копа, чтобы подчистить концы.
Boss says no loose ends.
Босс требует, подчистить все концы.
no loose ends — закончить начатое
No loose ends.
Надо закончить начатое.
Then the boys on the hill wanting no loose ends.
Затем, когда парни сверху захотели закончить начатое
no loose ends — спрятать концы
No loose ends.
Спрятали все концы.
I'll always protect you, you know that, but this must be done my way, no loose ends.
Я всегда буду вас защищать, вы это знаете, но нужно поступить по-моему, спрятать концы в воду.
no loose ends — другие примеры
No loose ends.
Никаких незакреплённых концов.
— No loose ends, no messiness.
— Никаких нестыковок, осложнений?
There's no loose ends, I'll guarantee you.
Я отвечаю, мы всё довели до конца, зачистили все хвосты.
No loose ends now.
Вот теперь все хвосты зачищены.
So there are no loose ends.
Чтобы убедиться, что все сходится?
Показать ещё примеры...