never told anyone — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never told anyone»

never told anyoneникому не говорил

So you never told anyone about me?
Так ты никому не говорил про меня?
I never told anyone.
Я никому не говорил.
I never told anyone else.
Я никому не говорил.
Listen, I know I was a bit of a dick back then... ..but you never told anyone, did you?
Послушай, тогда я был немного болваном но ты ведь никому не говорил, так?
Um, Krusty, have you fulfilled the promise you made to your father in the dream you never told anyone about? Uh, no.
Красти, ты выполнил обещание, данное твоему отцу во сне, о котором ты никому не говорил?
Показать ещё примеры для «никому не говорил»...
advertisement

never told anyoneникому не рассказывала

I never told anyone that story.
Я никому не рассказывала эту историю.
I have never told anyone that, not even my husband.
Я никому не рассказывала, даже мужу.
I never told anyone that.
Я никому не рассказывала об этом.
I never told anyone this, Caroline.
Я никому не рассказывала об этом, Кэролайн.
Never told anyone till just now.
Никому не рассказывала, до этого момента.
Показать ещё примеры для «никому не рассказывала»...
advertisement

never told anyoneникогда никому не говорил

He never told anyone what they did.
Он никогда никому не говорил, что они делали.
I never told anyone the truth about Declan.
Я никогда никому не говорил всей правды о Деклане.
He... he offered to change my "F" to an "A" in exchange for me never telling anyone he was there.
Он... он предложил мне изменить мою двойку на пятёрку чтобы я никогда никому не говорил, что он был там.
I never told anyone.
Я никогда никому не говорил.
Cause I've never told anyone who you are, Nikolai.
Потому что я никогда никому не говорил, кто ты такой, Николай.
Показать ещё примеры для «никогда никому не говорил»...
advertisement

never told anyoneникогда никому не рассказывал

I hid it in a secret place and never told anyone.
Я спрятал его в тайнике, о котором никогда никому не рассказывал.
— I never told anyone, just--just Maya.
— Я никогда никому не рассказывал, только... только Майе.
I never told anyone that.
Я никогда никому не рассказывал об этом.
I never told anyone.
Я никогда никому не рассказывал.
He buried her, never told anyone where.
Он похоронил её, и никогда никому не рассказывал где.
Показать ещё примеры для «никогда никому не рассказывал»...

never told anyoneникому не скажу

But I would never tell anyone.
Но я никому не скажу.
And I will never tell anyone about it.
Я никому не скажу, так что...
And the only way that I ever avoided being sued was by agreeing to never tell anyone that I worked there.
И единственный способ того, чтобы на меня не подали в суд, было соглашение, что я никому не скажу, что работал на них.
I swear to God I'll never tell anyone.
— Я никому не скажу.
I'd never tell anyone about that.
Конечно, я никому не скажу об этом.
Показать ещё примеры для «никому не скажу»...

never told anyoneникому не расскажу

I would never tell anyone that.
Я никому не расскажу!
Like when I saw an early screening of The Sixth Sense, and vowed to never tell anyone the big twist at the end, where it turns out that Haley Joel Osment is Keyser Soze.
Как когда я раньше всех посмотрел экранку Шестого Чувства, и поклялся, что никому не расскажу про неожиданный сюжетный поворот в конце, когда оказывается, что Хэйли Джоэл Осмент на самом деле Кейзер Созе.
I would never tell anyone.
Я никому не расскажу.
And if he did know me, he would know that I would never tell anyone.
А если бы знал, то понял бы, что я никому не расскажу.
I would never tell anyone...
Я никому не расскажу.
Показать ещё примеры для «никому не расскажу»...

never told anyoneникогда никому не скажу

I shall never tell anyone about that.
Я никогда никому не скажу зтого.
Captain, I will never tell anyone because we watch out for each other here.
Капитан, я никогда никому не скажу. Мы здесь друг за другом приглядываем.
You tell me about the irrelevant things that you and the Pope say to each other and I will never tell anyone that I got them from you.
Расскажи мне те несущественные вещи, которые вы с Папой рассказываете друг другу и я никогда никому не скажу, что я узнал их от тебя.
So if you just untie me, I'll leave, And I promise I will never tell anyone I ever even saw you.
И если ты развяжешь меня, я уйду, и, я обещаю, я никогда никому не скажу, даже того, что видел тебя.
I never tell anyone anything.
Я никогда никому ничего не скажу.
Показать ещё примеры для «никогда никому не скажу»...

never told anyoneникогда никому не расскажу

I will never tell anyone.
Я никогда никому не расскажу.
I'll never tell anyone, I swear.
Никогда никому не расскажу, клянусь.
I'll never tell anyone.
Я никогда никому не расскажу.
I'll never tell anyone about you and Charles.
Я никогда никому не расскажу о вас с Чарльзом.
You have to swear... that you'll never come back and you'll never tell anyone about us, not even your own people.
Поклянись... что ты никогда не вернешься и никому никогда о нас не расскажешь, даже своим людям.
Показать ещё примеры для «никогда никому не расскажу»...

never told anyoneникогда и никому

I've never told anyone any of that stuff.
Никогда ни с кем этого не обсуждала.
I never told anyone. When I got to Barnard, one of the first stories I heard was that there were two women in the dorm room who were making out and a guy at Columbia with binoculars saw them and they were expelled.
Я никогда никому не говорила. в которой две девушки целовались в общей комнате и парень из Колумбии с биноклем увидел их и их исключили.
I'm gonna need you guys to stay back and never tell anyone about what you saw here today.
Мне нужно будет, чтобы вы держались подальше от меня и никогда никому не говорили о том, что вы сегодня увидите.
Well, I've never told anyone in my family this before, but my dream is to be a marine biologist.
Ну, я никогда никому из родных этого не говорила, но моя мечта — стать морским биологом.
— No, we never tell anyone.
Никогда и никому.