never thought it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never thought it»
never thought it — никогда не думал
I never thought it was you.
— Я никогда не думал, что это вы.
All the time I was drinking, I never thought I was on skid row.
Все время я пил, Никогда не думал, что меня заносит.
He would have never thought it would end up being used this way.
Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться.
I never thought you would come here.
Я никогда не думал, что ты придёшь сюда.
I never thought it was quite enough just to burn all the papers.
Никогда не думал, что достаточно только сжечь бумаги.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...
never thought it — не думал
I never thought it could happen to me.
Не думал, что со мной такое случится.
I never thought I should live to see the sun again.
Не думал, что при жизни еще увижу солнце.
I never thought he could actually die.
Нет, я не думал вообще, что... он бы на самом деле умер...
I bet you never thought your day would end up like this, huh?
Держу пари, ты не думал, что этот день закончится так, верно?
Man, i never thought i was going to see you again.
Не думал, что увижу тебя снова.
Показать ещё примеры для «не думал»...
never thought it — никогда бы не подумал
— I never thought you would.
— Никогда бы не подумал.
I never thought your mother would let you go.
Я рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что мать тебя отпустит.
I never thought he could do it.
Я никогда бы не подумал, что он может это сделать.
I never thought it would be you.
Никогда бы не подумал, что это будешь ты.
The man I married would never think he could fix a problem just by spending money!
Мужчина, на котором я женилась никогда бы не подумал решать проблемы... простой тратой денег!
Показать ещё примеры для «никогда бы не подумал»...
never thought it — подумать не
I never thought you capable of such a blatant disregard of store policy.
Я подумать не мог, что ты способен наплевать на свою работу.
I never thought I would be saying this, Mollari, but...
Подумать не мог, что скажу это, Моллари, но...
I just never thought she'd go through with it.
Я и подумать не мог, что она выполнит обещание.
I never thought I'd have the pleasure of meeting you.
Подумать не могла, что когда-нибудь смогу с вами познакомиться.
I've never completely trusted him, but I never thought he would go this far.
...но никогда даже и подумать не мог, что он способен зайти так далеко.
Показать ещё примеры для «подумать не»...
never thought it — никогда бы не
I never thought it would be a polythene bag without a hole in it.
Думаю, никогда не бывает все гладко.
I never thought I'd live to see the day.
— Никогда не видел такого в моем городе.
Even with the rope I never thought I could do it.
Даже с верёвкой я никогда бы не прошёл.
I could never think you killed anybody, even if I wasn't your alibi. Which I am.
Я никогда бы не поверила, что ты убийца, даже если бы не была твоим алиби.
i never thought i'd see you again.
Я думала, что никогда вас не увижу.
Показать ещё примеры для «никогда бы не»...
never thought it — уж не думал
Never thought he'd be around here.
Вот уж не думал, что он окажется здесь.
I never thought I'd make a criminal of you.
Вот уж не думал, что склоню вас к преступлению.
I never thought I'd see that thing going again.
Вот уж не думал, что увижу, как эта штука снова будет ходить.
I never thought they'd get you, Frog.
Вот уж не думал, что они подстрелят тебя, Фрог.
Sheriff. I never thought I'd be happy to see you again.
Шериф, уж не думал, что буду рад вас видеть!
Показать ещё примеры для «уж не думал»...
never thought it — не ожидала
I never thought you British could get so emotional. Especially in public. — I apologise for my compatriots.
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
I never thought I'd say this, but you're on.
Не ожидала от себя таких слов, но я согласна.
I never thought I'd say this, but I'm happy to be home.
Сама не ожидала, но я рада, что вернулась.
Excuse me. Sorry. I never thought I'd be able to say that again.
Не ожидала, что скажу это еще раз.
I never thought I'd see you boys working naked.
Вот уж не ожидал, что увижу вас работающими голышом.
Показать ещё примеры для «не ожидала»...
never thought it — не знал
I never thought she might do this to Ania
Я не знала, что она может...
I never thought I'd get you into trouble.
Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин!
I never thought I'd have to ask you this, but are you eating a doughnut from the toilet?
Вот уже не знала, что доведется такое спросить, но ты собираешься съесть пончик из туалета?
Dad ... — I never knew anything about this. — I never thought you did.
Папа... — Я ничего не знал об этом.
I'm really sorry. Mr Sénéchal had agreed to let us stay during manoeuvres. I never thought he'd have guests.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Показать ещё примеры для «не знал»...
never thought it — что смогу
I never thought I'd trust an English person again, especially a lawyer.
Не думал, что смогу доверять англичанке, тем более — адвокату.
I never thought I'd hold these hands again.
Я не думал, что смогу снова прикоснуться к этим рукам.
I never thought I'd get you onto a dance floor, Charles.
Не думала, что смогу заставить тебя танцевать, Чарльз.
I'm leaving. I never thought you'd go back on your word.
Вот уж не думала, что ты сможешь нарушить данное мне слово!
— I never thought we would escape.
Я никогда не думал, что мы сможем убежать.