never thought it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never thought it»

never thought itникогда не думал

I never thought it was you.
— Я никогда не думал, что это вы.
All the time I was drinking, I never thought I was on skid row.
Все время я пил, Никогда не думал, что меня заносит.
He would have never thought it would end up being used this way.
Наверное, никогда не думал, что она будет вот так использоваться.
I never thought you would come here.
Я никогда не думал, что ты придёшь сюда.
I never thought it was quite enough just to burn all the papers.
Никогда не думал, что достаточно только сжечь бумаги.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...

never thought itне думал

I never thought it could happen to me.
Не думал, что со мной такое случится.
I never thought I should live to see the sun again.
Не думал, что при жизни еще увижу солнце.
I never thought he could actually die.
Нет, я не думал вообще, что... он бы на самом деле умер...
I bet you never thought your day would end up like this, huh?
Держу пари, ты не думал, что этот день закончится так, верно?
Man, i never thought i was going to see you again.
Не думал, что увижу тебя снова.
Показать ещё примеры для «не думал»...

never thought itникогда бы не подумал

— I never thought you would.
Никогда бы не подумал.
I never thought your mother would let you go.
Я рад тебя видеть. Никогда бы не подумал, что мать тебя отпустит.
I never thought he could do it.
Я никогда бы не подумал, что он может это сделать.
I never thought it would be you.
Никогда бы не подумал, что это будешь ты.
The man I married would never think he could fix a problem just by spending money!
Мужчина, на котором я женилась никогда бы не подумал решать проблемы... простой тратой денег!
Показать ещё примеры для «никогда бы не подумал»...

never thought itподумать не

I never thought you capable of such a blatant disregard of store policy.
Я подумать не мог, что ты способен наплевать на свою работу.
I never thought I would be saying this, Mollari, but...
Подумать не мог, что скажу это, Моллари, но...
I just never thought she'd go through with it.
Я и подумать не мог, что она выполнит обещание.
I never thought I'd have the pleasure of meeting you.
Подумать не могла, что когда-нибудь смогу с вами познакомиться.
I've never completely trusted him, but I never thought he would go this far.
...но никогда даже и подумать не мог, что он способен зайти так далеко.
Показать ещё примеры для «подумать не»...

never thought itникогда бы не

I never thought it would be a polythene bag without a hole in it.
Думаю, никогда не бывает все гладко.
I never thought I'd live to see the day.
Никогда не видел такого в моем городе.
Even with the rope I never thought I could do it.
Даже с верёвкой я никогда бы не прошёл.
I could never think you killed anybody, even if I wasn't your alibi. Which I am.
Я никогда бы не поверила, что ты убийца, даже если бы не была твоим алиби.
i never thought i'd see you again.
Я думала, что никогда вас не увижу.
Показать ещё примеры для «никогда бы не»...

never thought itуж не думал

Never thought he'd be around here.
Вот уж не думал, что он окажется здесь.
I never thought I'd make a criminal of you.
Вот уж не думал, что склоню вас к преступлению.
I never thought I'd see that thing going again.
Вот уж не думал, что увижу, как эта штука снова будет ходить.
I never thought they'd get you, Frog.
Вот уж не думал, что они подстрелят тебя, Фрог.
Sheriff. I never thought I'd be happy to see you again.
Шериф, уж не думал, что буду рад вас видеть!
Показать ещё примеры для «уж не думал»...

never thought itне ожидала

I never thought you British could get so emotional. Especially in public. — I apologise for my compatriots.
Не ожидала от англичан такой эмоциональности, тем более в общественном месте.
I never thought I'd say this, but you're on.
Не ожидала от себя таких слов, но я согласна.
I never thought I'd say this, but I'm happy to be home.
Сама не ожидала, но я рада, что вернулась.
Excuse me. Sorry. I never thought I'd be able to say that again.
Не ожидала, что скажу это еще раз.
I never thought I'd see you boys working naked.
Вот уж не ожидал, что увижу вас работающими голышом.
Показать ещё примеры для «не ожидала»...

never thought itне знал

I never thought she might do this to Ania
Я не знала, что она может...
I never thought I'd get you into trouble.
Я не знала, что все так плохо сложится! Хозяин!
I never thought I'd have to ask you this, but are you eating a doughnut from the toilet?
Вот уже не знала, что доведется такое спросить, но ты собираешься съесть пончик из туалета?
Dad ... — I never knew anything about this. — I never thought you did.
Папа... — Я ничего не знал об этом.
I'm really sorry. Mr Sénéchal had agreed to let us stay during manoeuvres. I never thought he'd have guests.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Показать ещё примеры для «не знал»...

never thought itчто смогу

I never thought I'd trust an English person again, especially a lawyer.
Не думал, что смогу доверять англичанке, тем более — адвокату.
I never thought I'd hold these hands again.
Я не думал, что смогу снова прикоснуться к этим рукам.
I never thought I'd get you onto a dance floor, Charles.
Не думала, что смогу заставить тебя танцевать, Чарльз.
I'm leaving. I never thought you'd go back on your word.
Вот уж не думала, что ты сможешь нарушить данное мне слово!
— I never thought we would escape.
Я никогда не думал, что мы сможем убежать.