never got over it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never got over it»
never got over it — этого не переживёт
Poor Mr Cavalletto would never get over it!
Бедный мистер Кавалетто этого не переживет!
If she leaves him, he'll never get over it.
Если она бросит его, он этого не переживет.
Never got over his loss.
Не пережила его потерю.
I'm not equating the two in any way, but... .. when my son went to Canada 15 years ago... .. I thought I'd never get over it.
Я ни в коем случае не сравниваю, но... когда пятнадцать лет назад мой сын уехал в Канаду, мне казалось, я этого не переживу.
You'll never get over it.
Вам этого не пережить.
Показать ещё примеры для «этого не переживёт»...
never got over it — не смог смириться с этим
Never got over it. Wait a minute.
Так и не смог смириться с этим.
His sister drowned, and he's never gotten over it.
Его сестра утонула, и он не смог смириться с этим.
Never got over it.
Я не смог смириться с этим.
Our dad died, she never got over it.
Наш отец умер, она не смогла смириться.
There were rumours he'd killed some humans by accident one time and never got over it.
Ходили слухи, что он однажды случайно убил несколько человек, и так и не смог смириться с этим.
Показать ещё примеры для «не смог смириться с этим»...
never got over it — никогда не переживёт
And apparently, she's never gotten over it.
И очевидно, он это никогда не переживет.
— She'll never get over it.
— Она это никогда не переживет.
He never got over it.
Он так никогда и не пережил этого.
They would have just said, «She's never got over it, poor girl.»
Они бы только сказали: « Она никогда не переживёт это, бедная девочка.»
I'll never get over it.
Я никогда не переживу это.
never got over it — никогда его не забуду
He'll never get over you, though.
Но вот о вас он не забудет никогда.
They'll never get over it.
Они никогда этого не забудут.
He swears he'll never get over it, but I just...
Он поклялся, что никогда не забудет. Но я...
I'll never get over my Bear.
Я никогда не забуду моего медвежонка.
I think I'll never get over him.
Я думаю я никогда его не забуду.
never got over it — так тебя и не забыла
In fact, you two used to date, but you never got over him.
Вообще-то, раньше вы встречались и ты так его и не забыла.
I will never get over my crimes against God and nature.
Мне не забыть, как я согрешил против бога и природы.
See, I think you never got over your grudge against Franklin.
Я думаю, вы так и не забыли свою обиду на Франклина.
I wonder. You never got over it, did you?
Думаю... ты так и не забыл об этом.
She never got over you.
Она так тебя и не забыла.
never got over it — так и не смирилась с нашим
I think you never got over it.
Думаю, вы не смирились.
Well, she could never get over it.
Ну, может, она с этим не смирилась.
She's never gotten over it.
Она так и не смирилась с этим.
He never got over her death.
Он так и не смирился с её смертью.
Pretty sure she never got over our breakup.
Уверен, что она так и не смирилась с нашим разрывом.