never felt more — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never felt more»

never felt moreникогда не чувствовала себя более

I have never felt more holy than when I was with you.
Я никогда не чувствовала себя более святой, чем когда была с тобой.
Oh, and I never felt more alive in my life.
Я никогда не чувствовала себя более живой.
In these last few months I got a taste of what it was like to keep my mom's secret... and I've never felt more alone.
В последние месяцы я действительно поняла какого это хранить секрет своей матери... Я никогда не чувствовала себя более одинокой.
i've never felt more alive.
Я никогда не чувствовала себя более живой
Honestly, i've never felt more alive or more motivated To get to the bottom of this.
Честно говоря, никогда не чувствовала себя более живой или более мотивированной чтобы добраться до корня все этого.
Показать ещё примеры для «никогда не чувствовала себя более»...

never felt moreникогда не чувствовал себя таким

I have never felt more needed or important in my whole life.
Я никогда не чувствовала себя такой нужной или значимой за всю свою жизнь.
Actually, I've never felt more alive in my whole life.
На самом деле, я никогда не чувствовала себя такой живой за всю свою жизнь.
I don't know what we were or what we're supposed to be, but I've never felt more alive.
Я не знаю, кто мы друг другу, или кем были, или кем должны быть, но я никогда не чувствовала себя такой живой
In all my years in education I have never felt more successful than I feel right now.
Все те года, пока я преподавал, я никогда не чувствовал себя таким успешным как сейчас.
I never felt more alive.
Никогда не чувствовал себя таким живым.
Показать ещё примеры для «никогда не чувствовал себя таким»...

never felt moreне чувствовал себя более

I never felt more alive in my life.
Никогда в моей жизни я не чувствовал себя более живым!
I've never felt more orderly in my life.
За всю жизнь я не чувствовал себя более вменяемым.
I'd never felt more alone in all my life.
Я в жизни не чувствовал себя более одиноким.
— Ow! — I've never felt more alive.
— Никогда не чувствовал себя более живым!
— A grown-up with a death wish. — Actually I have never felt more alive than when I'm riding that thing.
— На самом деле, я чувствую себя более живым, когда катаюсь на этой штуке.
Показать ещё примеры для «не чувствовал себя более»...

never felt moreещё никогда не чувствовала

I've never felt more cared for in my life.
Я никогда ещё не чувствовал такой заботы.
I've never felt more alive.
Никогда еще не чувствовал себя таким живым.
I've never felt more awful about anything in my life.
Я никогда еще не чувствовала себя так ужасно.
"today is the day. I've never felt more free.
ещё никогда не чувствовала себя такой свободной, как сегодня.
I was used to being by myself, but I had never felt more alone.
но никогда еще не чувствовала себя такой одинокой
Показать ещё примеры для «ещё никогда не чувствовала»...

never felt moreникогда не был таким

Would it make you feel better if I told you that I have never felt more proud of my future husband than I did watching you up there today?
Тебе полегчает, если я скажу, что никогда так не гордилась своим будущим мужем, как сегодня во время твоего выступления?
And I've never felt more alive.
И во мне никогда так не кипела жизнь.
Niklaus once told me he never felt more alive than when he became what he is.
Однажды Никлаус сказал мне, что никогда не был так жив, как когда стал этим существом.
I mean, I can promise you that I've never felt more saner than I do now.
Могу с уверенностью сказать, что никогда не была так трезва умом, как сейчас.
I've never felt more alive.
Мне никогда не было так весело! Конфликт способствует полету мысли.
Показать ещё примеры для «никогда не был таким»...