never close — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never close»

never closeникогда не закрывают

He never closes toilet doors nor wears undies.
Знаешь, чем он занимается? Он никогда не закрывает дверь туалета, его белье всегда грязное и еще много чего я могу рассказать о нем!
She never closes her blinds.
Она никогда не закрывает свои жалюзи.
My mother never closes her eyes.
Моя мама никогда не закрывает свои глаза.
The police are infinitely patient, and they never close an open file.
Полиция может ждать долго, и они никогда не закрывают открытое досье.
You know how women never close a drawer?
Ты знаешь, что женщины никогда не закрывают ящик?
Показать ещё примеры для «никогда не закрывают»...

never closeникогда не закрывается

Here the door is never closed.
Эта дверь никогда не закрывается.
Dildopolis never closes.
Дилдополис никогда не закрывается.
The White House never closes.
Белый дом никогда не закрывается.
It just rips a hole inside of you that never closes.
Они просто прорывают дыру внутри тебя, которая никогда не закрывается.
THE BIG Q NEVER CLOSES.
Big Q никогда не закрывается.
Показать ещё примеры для «никогда не закрывается»...

never closeникогда не закрыть

I will never close my eyes, Owen.
Я никогда не закрою глаза, Оуэн.
Oh, I'd never close the place, my dear, I'd simply award the license to someone else, someone who fits more comfortably in britches.
Я никогда не закрою это место, дорогуша, я просто отдам лицензию кому-нибудь другому, кому-то, кому больше идут штаны.
They never close the file on an unsolved murder.
Они никогда не закрыть файл на нераскрытым убийством.
We never close, do we, Jo?
Мы никогда не закрыть, мы, Джо?
If I had the luxury of an I.C.U., I'd never close it.
Если бы у меня была роскошь в виде палаты интенсивной терапии, я бы никогда ее не закрыл.
Показать ещё примеры для «никогда не закрыть»...

never closeникогда не

Maybe because your mother never closes her eyes to him.
Может, потому, что ваша мать никогда не сводит своих глах с него.
We are never closing them again.
Мы никогда не станем их закрывать.
Actually, she wasn't my girlfriend she just never closed her curtains.
Вообще то не у нее, а у её отца. И она не была моей подружкой, просто она жила напротив и никогда не задёргивала занавески.
Actually, before you came along, I'd never closed a case before.
На самом деле, до вашего появления я еще никогда не раскрывал дел.
Just because my friend is blonde and never closes her mouth fully... hey, I wasn't talking to her.
Только из-за того, что моя подруга — блондинка, и рот у нее никогда полностью не закрывется... Да я не с ней разговаривал.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never closeникогда не были близки

I appreciate your desire to bring us back together, but we were never close to begin with.
Я ценю твое желание воссоединить нас, но, для начала, мы никогда не были близки.
Yes, well, we were never close.
Да, мы никогда не были близки.
We were never close.
Мы никогда не были близкИ.
I wanted to be close, you know, and my father certainly was never close with me.
Я всегда хотел быть ближе, знаешь, а мой отец никогда не был близок со мной.
I was never close to my father.
Я никогда не был близок с отцом.
Показать ещё примеры для «никогда не были близки»...

never closeвсегда открыты

We never close.
Мы всегда открыты.
It's a hospital. We never close.
Мы всегда открыты.
We're like the Windmill Girls — we never close!
Мы как и «Windmill Girls» всегда открыты.
— To a place that never closes.
— Туда, где всегда открыто.
— That door is never closed.
— Дверь всегда открыта.

never closeне закрывается

Please, the trunk that never closes?
В багажник, который не закрывается?
He never closes, he's an insomniac!
Он не закрывается. Он страдает бессонницей.
Currency markets never close.
— Валютные рынки не закрываются.
If your favorite song never ended or your best book never closed, if the emotions mustered from these things would just go on and on, who wouldn't want to stay asleep?
Eсли бы ваша любимая песня никогда не кончалась, любимая книга не закрывалась, а чувства, вызванные ими, никогда не кончались, кто бы не пожелал спать вечно?
You never close your eyes... anymore when I kiss your lips.
Ты больше не закрываешься глаза... когда я целую твои губы.