nearest and dearest — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nearest and dearest»

nearest and dearestсамых близких

Only for my nearest and dearest.
Только для самых близких.
The family date... a unique opportunity for Mary to introduce her nearest and dearest to Adam before he whisks her off on a stunning helicopter ride over the Marin headlands on their way to dinner at Saison.
Семейное свидание... уникальная возможность для Мэри познакомить ее самых близких с Адамом, прежде чем они сядут в вертолет и полетят на мыс Марин, на романтичный ужин.
I tried to kidnap your nearest and dearest, I tried to kill you, but none of that took.
Я пытался похитить самых близких, я пытался убить тебя, но всё это не сработало.
With our pre-set fonts and balloons and sparkles graphics, your near and dearest are guaranteed a special feeling.
С нашим набором предустановленных шрифтов и декоративной графики вашим родным и близким гарантировано приятное впечатление.
They're only letting her see her nearest and dearest.
Они позволят её увидеть только родным и близким.
Показать ещё примеры для «самых близких»...

nearest and dearestблизкое и дорогое

It's a subject that's very near and dear to my own heart.
Эта тема очень близка и дорога моему сердцу.
So next up we have a girl who's near and dear to my heart or at least across from my bedroom window.
Так, следующим номером... у нас идёт девушка, которая близка и дорога моему сердцу или по крайней мере напротив моего окна спальни.
I'll begin with a few observations on a subject that is both near and dear to my heart.
Я начну с нескольких наблюдений на тему, которая близка и дорога моему сердцу.
She will not have anything near and dear to my heart.
Она не будет иметь ничего близкое и дорогое моему сердцу.
Now for the final proviso... something very near and dear to Martha.
Теперь для последнего условия... что-нибудь очень близкое и дорогое для Марты
Показать ещё примеры для «близкое и дорогое»...

nearest and dearestродных и близких

Looking around at all these faces, the faces of my nearest and dearest... .. oh, you get to see the real meaning, the totality of your existence.
Глядя на все эти лица, лица моих родных и близких... можно осознать реальный смысл, совокупность своего существования.
What's the word for a man who threatens the man who's holding his nearest and dearest captive?
Как назвать человека, что угрожает тому, кто держит в заложниках его родных и близких?
The lives of your team's nearest and dearest for their younger selves.
Жизни родных и близких твоей команды в обмен на их более молодые версии.
Nearest and dearest, until proven otherwise.
Родные и близкие, пока не доказано обратное.
Father, I know what it's like to feel let down by your nearest and dearest.
Отец, мне знакомо чувство, когда тебя подводят родные и близкие.
Показать ещё примеры для «родных и близких»...