my profession — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my profession»

my professionмоя профессия

My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом.
My profession is teaching.
Моя профессия — учитель.
That is my profession.
— Это же моя профессия.
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive...
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
This is my profession.
В этом моя профессия.
Показать ещё примеры для «моя профессия»...

my professionмоя работа

My profession is a priesthood.
Моя работа похожа на работу священника.
It is my profession.
Это моя работа.
— That's my profession.
— В конце концов, это моя работа.
That's my profession.
Это моя работа.
It's my profession.
Это моя работа.
Показать ещё примеры для «моя работа»...

my professionрод занятий

My profession?
Род занятий?
— And your profession?
Род занятий? — Парусный мастер.
But seeing as how, given your profession, David, you might be more inclined to squeeze them rather than scratch them, I won't impose.
Но учитывая род твоих занятий, Дэвид, ты скорее сожмёшь их, чем почешешь, так что я вздержусь.
And given his profession, that's very unusual.
Учитывая его род занятий, это очень необычно.
And we would also agree that her profession doesn't matter, because it's still...
И так же условимся, что род ее занятий не имеет значения, так как все равно...
Показать ещё примеры для «род занятий»...

my professionработаю

And what is your profession?
Кем вы работаете?
What is your profession?
Кем работаете?
I still practice my profession, but at the pace I choose.
Я всё ещё работаю, но меньше, чем раньше.
In my profession I am used to working with people a little... — Extrema?
Обычно я работаю с людьми, такими слегка прожженными?
What's his profession?
Кем он работает?
Показать ещё примеры для «работаю»...

my professionнашем деле

Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
"Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем — главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.
Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing,
Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле — все равно, играем мы на сцене или пишем -
You are a credit to your profession.
Вы необычайно хороши в своем деле.
And you enjoy your profession?
И вы наслаждаетесь своим делом?
We must practice our profession.
Самое важное — это наше дело.
Показать ещё примеры для «нашем деле»...

my professionлюди вашей профессии

Your profession, Doctor. Psychiatry.
Люди вашей профессии, доктор.
I believe your profession to be society's parasites.
Я нахожу, что люди вашей профессии — паразиты на теле общества.
In his profession, one doesn't ask such things.
Люди его профессии не задают лишних вопросов.
In my profession, gentlemen, we don't always do what we appear to do.
Люди моей профессии не всегда делают то, чем это кажется со стороны.
In our profession, there are no personal bets.
У людей нашей профессии нет личных денег. Я тороплюсь.

my professionпрофессиональную

That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them.
Что самое страшное, что я могу сделать — это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? — Да.
And I hope that, within the limits of your profession, you'll help me.
И надеюсь, что вы окажете мне профессиональную услугу.
And you'd get to meet everybody and they can look at you and judge your haircut, considering your profession.
Пусть заценят твою профессиональную стрижку.
Consider them profession samples.
Рассмотри их профессиональные образцы.
But didn't it occur to you, that Falwell must have an integrity that people can believe in, if he is to practice his profession? Yeah.
Но Фолвел должен иметь чистоту, в которую верят люди, чтобы осуществлять свою профессиональную деятельность.

my professionтвоё ремесло

What is your profession?
Каково твоё ремесло?
And you, Arcadian. What is your profession?
А ты, аркадиец, каково твоё ремесло?
You tell every member of your profession...
Скажи это всем кто связан с твоим ремеслом...
Rare for a woman in your profession.
Редко для женщины твоего ремесла.
What is your profession?
А какое ремесло у вас?