my hands on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my hands on»
my hands on — руки на
— Keep your hands on the table.
Руки на стол!
Put your hands on the table.
Руки на стол.
— Keep your hands on the wheel!
Держи руки на руле.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Бросьте вещи, и руки на стену.
Put on the IDF channel, your hands on the wheel and drive.
Включи радио АОИ, положи руки на руль и веди.
Показать ещё примеры для «руки на»...
my hands on — доберусь
— If I can get my hands on it...
— А ты? — Как только я доберусь...
Wait till I get my hand on that police siren.
Вот я сейчас доберусь до полицейской сирены.
Let me get my hands on her!
Сейчас я до неё доберусь!
Wait till I get my hands on you.
Погодите, я доберусь до вас.
Just you wait till I get my hands on you.
Подожди, я до тебя доберусь.
Показать ещё примеры для «доберусь»...
my hands on — заполучить
How did you get your hands on a Federation runabout?
Как тебе удалось заполучить катер Федерации, Кварк?
There are a lot of things on board the Romulans would love to get their hands on.
На борту много чего, что ромуланцы были бы весьма рады заполучить.
You know, if you are one of the chosen few people on this earth who is lucky enough to get your hands on a steak: bite the shit out of it!
Если ты один из нескольких избранных людей на этой земле, кому посчастливилось заполучить стейк — жри его быстрее!
So, how soon can we get our hands on it?
Итак... как скоро мы сможем ее заполучить?
I bet a lot of guys would like to get their hands on her.
Держу пари, множество парней хотели бы заполучить ее.
Показать ещё примеры для «заполучить»...
my hands on — положил руку мне на
David puts his hand on my thigh.
Давид положил руку мне на бедро.
— We started to talk, I told him I jog and he put his hand on my heart.
— Мы начали разговаривать, я сказала, что занимаюсь йогой... — ... a он положил руку мне на сердце.
Put your hands on me, Jack.
Положи на меня руку.
Would you be willing to swear before a judge and jury with your hand on the Good Book and take an oath before Almighty God himself?
Ты согласишься поклясться перед судьей и присяжными... положив руку на Библию... и принести присягу перед самим Всемогущим Богом?
Then, like nothing he casually puts his hands on the dash.
И тогда, как ни в чем не бывало естественно, положил руки на торпеду. — А зачем он туда лез?
Показать ещё примеры для «положил руку мне на»...
my hands on — достать
The first thing we need to do is to get our hands on a runabout.
Первое, что нам нужно сделать — это достать транспорт.
And my government would be very happy to get its hands on you.
А мое правительство было бы крайне радо достать тебя.
That's all the salt I can lay me hands on.
Это вся соль, которую удалось достать.
Then we're gonna need plans... infrastructure maps... blueprints, schematics, anything we can get our hands on.
Потом нам понадобятся планы— инфраструктурные карты... проекты, схематические чертежи, все, что получиться достать.
How did you get your hands on a Maquis ship?
Как вы достали корабль маки?