my family for generations — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my family for generations»
my family for generations — нашей семье поколениями
The only blessing is that this accursed disease that has afflicted his family for generations is passed from father to son and that Masha is safe.
Одно радует: эта проклятая болезнь, поражающая его семью поколениями, передаётся от отца к сыну, и Маша вне опасности.
It's been passed down in my family for generations, usually every girl gets it on her 18th birthday,
Оно передавалось в семье из поколения в поколение. Обычно каждая девушка получала его на 18 лет.
It's a secret recipe that has been in my family for generations.
Это секретный рецепт, который хранился в моей семье поколениями.
The Moran has been in our family for generations.
Моран принадлежит нашей семье многие поколения.
All of these books, the weapons, everything in this trailer has been in my family for generations.
Все эти книги, оружие, всё, что находится в трейлере передавалось в семье поколениями.
Показать ещё примеры для «нашей семье поколениями»...
my family for generations — моей семье из поколения в поколение
It's been in my family for generations.
Оно передается в моей семье из поколения в поколение.
Has been passed down through my family for generations.
передавался в моей семье из поколения в поколение
It's been passed down in my family for generations.
Оно передавалось в семье из поколения в поколение.
Look, the house is a dump, but it's been in our family for generations, and it means a lot to all of us.
Слушай, дом та ещё барыжня, но он переходил в нашей семье из поколение в поколение, и многое значит для нас.
She's been passed down through my family for generations.
Она передавалась в моей семье от поколения к поколению
Показать ещё примеры для «моей семье из поколения в поколение»...
my family for generations — нашей семье
Some taxidermy that's been in my family for generations.
Несколько чучел, что поколениями хранятся в нашей семье.
It's been in my family for generations.
Это поколениями происходило в нашей семье.
This tastes exactly like a soup that's been in our family for generations.
Вкус этого супа очень похож на тот, который поколениями готовился в моей семье.
The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back was because this house has been in our family for generations.
Мы с Пайпер переехали сюда только потому, что наша семья жила здесь поколениями.
That candle has been a curse on your family for generations.
Эта свеча — проклятие Вашей семьи вот уже которое поколение.
my family for generations — моей семье много поколений
This house has been in my family for generations.
Этот дом принадлежал моей семье много поколений.
These letters have been in my family for generations.
Эти письма хранились в моей семье много поколений.
There is a ring, and it's been in my family for generations, and I am so close to getting that ring.
Существует кольцо, и оно было у моей семьи много поколений, а я очень близка к тому, чтобы его получить.
You know, it had been in my family for generations, and...
Понимаешь, тут жила моя семья много поколений и...
— Please, try to understand, our country estate has been in our family for generations.
— Поймите, загородное поместье пренадлежит нашей семье много поколений.
my family for generations — моей семье несколько поколений
It doesn't just end your career. It ruins your family for generations.
Она не просто закончит твою карьеру, она разрушит твою семью на несколько поколений.
This has been in my family for generations.
Оно хранилось в семье несколько поколений.
This ring has been in your family for generations, and for you to give it to woman you don't know, it feels wrong.
Это кольцо было в вашей семье несколько поколений, и если вы отдадите его женщине, которую не знаете, думаю, это неправильно.
Honey, this handy little device has been in our family for generations.
Милая, это маленький ручной инструмент был в нашей семье несколько поколений.
— lt's been in my family for generations.
Он был в моей семье несколько поколений.