my allegiance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my allegiance»

my allegianceсвою преданность

The inquest board will ask some questions about your allegiances.
У следственной комиссии возникнут некоторые вопросы о твоей преданности.
He will because he wants your allegiance.
Он будет, потому что он хочет твоей преданности.
All I ask is for the promise of your allegiance.
Все, что я прошу — это обещание твоей преданности.
By your allegiance, Verrocchio, tell me now!
Во имя твоей преданности, Вероккио, скажи мне!
But understand that if I can't be certain of your allegiance, you can't live among us.
Но пойми, если я не смогу быть наверняка уверенной в твоей преданности, ты не сможешь жить среди нас.
Показать ещё примеры для «свою преданность»...

my allegianceверности

It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her.
Безбожной королевы Англии, прислужницы греха И об освобождении ее подданных от обета верности ей.
I here by pledge my allegiance to you and your house and do swear to serve you,even unto death.
Клянусь в верности вам и вашему роду, и клянусь служить вам до самой смерти.
Meet those who have sworn their allegiance to you.
Познакомься с теми, кто поклялся тебе в верности.
Because even after swearing your allegiance to me, nothing could stop you from stealing a kiss from that child as she fled the castle.
Потому что даже после того, как ты поклялся мне в верности, ты не можешь побороть в себе желание украсть поцелуй с губ этой девочки, пока она не покинула замок. Что-то не так?
Pledge your allegiance to Rome and you shall have the entire resources of the Catholic Church at your disposal.
Присягните в верности Риму и будете иметь все ресурсы Католической церкви в вашем распоряжении
Показать ещё примеры для «верности»...

my allegianceпредан

My allegiance is to this planet, my birthright.
Я предан этой планете, моей родине.
My allegiance is with you, sir.
Я предан вам, сэр.
My allegiance is to this nation.
Я предан этой нации.
I do confess that I have these many years given my allegiance to a man not worthy of the title, king of England.
Многие годы я был предан ему несмотря на то, что он король Англии.
My allegiance has never been with the witch.
Я никогда не был предан ведьме.
Показать ещё примеры для «предан»...

my allegianceсвоей лояльности

Your allegiance to me has fallen under question.
Ваша лояльность ко мне находится под вопросом.
Well, where exactly do your allegiances lie?
Ну, где же ваша лояльность?
Your allegiance solely to Naples.
Ваша лояльность — исключительно Неаполю.
Declaring my allegiance.
Заявляю о своей лояльности.
Bratac and Ry'ac are negotiating with coalitions who have yet to declare their allegiance.
Братак и Райак ведут переговоры с коалициями, которые еще должны объявить о своей лояльности.
Показать ещё примеры для «своей лояльности»...

my allegianceприсягнул

I have offered my allegiance.
Присягнул вам.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to:
К сожалению, против плана выступили те, кому я присягнул:
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
К сожалению, против плана выступили те, кому я присягнул, Повелители времени.
Your Majesty, the artillery swore their allegiance, the guns are out.
Ваше ВЕЛИЧЕСТВО, артиллерия присягнула, ПУШКИ выведены.
The Boyars have sworn their allegiance to the impostor
БОЯРСКАЯ ДУМА ПРИСЯГНУЛА САМОЗВАНЦУ
Показать ещё примеры для «присягнул»...

my allegianceты верен

Our allegiance is to Yusuf Al Ahmadi and the Islamic Caliphate.
Мы верны Юсуфу Аль Ахмади и Исламскому халифату.
That is where our allegiance lies.
Вот, чему мы верны.
Okay, look, if my... if my allegiance was to the FBI, you and Alex would both be in handcuffs right now.
Так, слушай, если бы... Если бы я был верен ФБР, вы бы с Алекс уже сидели в наручниках.
I'm sorry, but my allegiance is with them, and if that at all seems scary to you guys, then you should probably drop out. Oh, my God! It's Dave.
Простите, я им верен, и если вас всё это пугает, то вам, наверное, не стоит участвовать.
Your allegiance to these humans.
Ты верен правому делу.
Показать ещё примеры для «ты верен»...

my allegianceкому служишь

You need to think about where your allegiance lies.
Вам стоит определиться, кому вы служите.
But your allegiance is to God and to the King.
Но вы служите Богу и королю.
Do you know where her allegiance lies?
Ты точно знаешь, кому она служит?
And where were your allegiances when we asked for your help?
А кому ты служил, когда мы просили помочь нам?
— I know my allegiances.
Я знаю, кому служу.
Показать ещё примеры для «кому служишь»...

my allegianceна чьей он стороне

We have no idea what her allegiances are.
Нам не известно, на чьей она стороне.
Looks to me like someone has changed his allegiance.
Похоже, кто-то перешел на другую сторону.
Where are your allegiances, Raymond?
Ты на чьей стороне, Рэймонд?
Things are heating up and I need to know, definitively, where your allegiances lie.
Ситуация накаляется, и мне нужно знать в точности, кто на моей стороне.
I think that shows us where his allegiances lie.
Думаю, мы теперь знаем, на чьей он стороне.