much to say — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «much to say»

much to sayнечего сказать

Not much to say.
Да нечего сказать.
Haven't got much to say for yourself, have you?
Нечего сказать? Я ведь спас тебя.
But I don't have much to say. — Think about it.
Просто, нечего сказать.
People who don't always have much to say, and can't write.
Это ведь люди, которым зачастую нечего сказать и не о чем писать.
I don't have much to say.
Просто, нечего сказать.
Показать ещё примеры для «нечего сказать»...

much to sayособо нечего сказать

I mean, there's not much to say.
Тут особо нечего сказать.
But be advised they probably won't have much to say.
Но имейте в виду, им особо нечего сказать.
The Marines don't have much to say about Iraq.
Морпехам особо нечего сказать об Ираке.
There's not much to say.
Тут особо нечего сказать.
I don't have much to say;
Мне особо нечего сказать;
Показать ещё примеры для «особо нечего сказать»...

much to sayнечего рассказывать

— Not much to say.
Нечего рассказывать.
Not much to say.
Нечего рассказывать.
Not much to say today, other than everybody misses you terribly.
Сегодня нечего рассказывать, кроме того, что все ужасно по тебе соскучились.
There's nothing much to say.
Нечего рассказывать.
Hmm. Not that much to say.
А нечего и рассказывать.
Показать ещё примеры для «нечего рассказывать»...

much to sayмного нужно сказать

And I have so much to say, but I-
И мне так много нужно сказать, но я...
I still have so much to say.
Мне все еще так много нужно сказать
There's so much to say.
Так много нужно сказать.
She had so much to say.
Ей так много нужно было сказать.
Sean, there's so much to say, but I can't right now.
— Лейла? Шон, мне так много нужно тебе сказать, но сейчас я не могу.
Показать ещё примеры для «много нужно сказать»...

much to sayо чем говорить

There's not much to say.
Просто нечего говорить.
Well, there's nothing much to say, Crosby.
Ну, тут нечего говорить, Кросби.
Not much to say.
Не о чем говорить.
There's not much to say.
Тут не о чем говорить.
If you always told the truth, there wouldn't be much to say. Look at the wimp who still wears diapers. Bite me.
Это мне говорит сопляк, который пачкает подгузники.

much to sayмного надо сказать

You two must have so much to say to each other!
Вам двоим, наверное, так много надо сказать друг другу!
There is so much to say, but we don't have very much time.
Так много надо сказать, но у нас совсем нет времени.
Unfortunately, you and I don't have much to say on that matter.
К сожалению, ты и я не можем много сказать по этому поводу
Though I can't imagine any of you had much to say to each other anyway.
Все равно я не могу представить что тебе есть много что сказать всем остальным.
I don't think I have much to say about relationships these days, Dawson.
Не думаю, что я могу много сказать в настоящее время о отношениях, Доусон.

much to sayнам особо не о чем говорить

There's not much to say.
Да особо говорить не о чем.
I didn't say anything 'cause there's not really much to say.
Я ничего не рассказывал потому что не о чем особо говорить.
Um, there's not much to say.
Эм, да нечего особо говорить.
Not much to say.
Не о чем особо говорить.
There's not much to say anyway.
К тому же, нам особо не о чем говорить.