missed a day — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «missed a day»

missed a dayмисс дэй

Oh, thank you, Miss Day.
Благодарю, мисс Дэй.
Miss Day and Parson Maybold.
Мисс Дэй и пастор Мэйболд.
Miss Day, is it?
Мисс Дэй, да?
To our enormous good fortune, and to the glory of God, Miss Day has agreed to play the new harmonium which is to be installed in the church.
К нашему огромному счастью и во славу Божью, мисс Дэй согласилась играть на новой фисгармонии... которая будет установлена в церкви.
He did look at Miss Day in a way that was warmer than Christianity asked for.
Он смотрел на мисс Дэй, как христианский пастор.
Показать ещё примеры для «мисс дэй»...

missed a dayпропустил ни дня

You never missed a day, never called in sick.
Не пропустил ни дня, не звонил, что болен.
He never missed a day in the three years I worked for him.
Он не пропустил ни дня за те три года, что я на него работала.
In the last three years, he never missed a day.
За последние 3 года он не пропустил ни дня.
Has it ever occurred to you that's why I don't miss a day?
Случалось вам задумыватся почему я не пропустил ни дня?
He's always at work, never misses a day but, as soon as he got that call, he dropped everything.
Он всегда на работе, не пропустил ни дня, но как только получил тот звонок— бросил все.
Показать ещё примеры для «пропустил ни дня»...

missed a dayскучаю по тем дням

I miss the days when all we did was talk.
Я скучаю по тем дням, когда всё, что мы делали, — это разговаривали.
And I miss the days where you had one phone number and one answering machine.
И я скучаю по тем дням когда у тебя был один номер телефона и один автоответчик.
Sometimes I miss the days when you were real.
Иногда я скучаю по тем дням, когда ты был реален.
I miss the days when you ran with me.
Скучаю по тем дням, когда мы бегали вместе.
I do miss the days...
— Я скучаю по тем дням, когда...
Показать ещё примеры для «скучаю по тем дням»...

missed a dayкаждый день

I never missed a day.
Каждый день, каждый день...
— Don't miss a day.
Каждый день.
Okay, Anne, there is no right or wrong way to grieve, but you shouldn't feel like you can't miss a day.
Энн, для скорби нет правил, но ты не должна обязывать себя ходить туда каждый день.
— Did you miss the day in law school where they taught the concept of judicial immunity?
— Вы что прогуляли тот день на юрфаке, когда проходили концепцию судебного иммунитета?
I mean, you were only missing one day, and I would have done anything to find you.
Тебя не было один день, а я уже сделала все, чтобы найти тебя.
Показать ещё примеры для «каждый день»...

missed a dayскучаю по тем временам

Oh, I miss the days when they made toys that could kill a kid.
Я скучаю по тем временам, когда они делали игрушки, которые могли убить ребёнка.
I just miss the days of us just being friends hanging out.
Я скучаю по тем временам, когда мы были просто друзьями и зависали где-нибудь.
You know, I really miss the days when the weirdest thing science ever created was me.
Я скучаю по тем временам, когда самым странным научным проектом был я.
Now, of course we have all these systems in place, but, man, do I miss the days when I got to work with my hands.
Теперь у нас, конечно, всё автоматизировано, но как же я скучаю по времени, когда мне доводилось работать руками.
I know we've had our differences lately, but I really miss the days when you could just tell me what to do.
Знаю, у нас в последнее время были разногласия, но я действительно скучаю по временам, когда ты просто могла сказать, что мне делать.
Показать ещё примеры для «скучаю по тем временам»...

missed a dayпропускала ни дня

He never missed a day.
Он ни дня не пропускал.
I never missed a day.
Я ни дня не пропускал.
I never missed a day...
Я не пропускала ни дня...
Rebecca never missed a day.
Ребекка никогда не пропускала ни дня.
And more importantly, he has not missed one day of school.
И что самое важное, в школе он не пропускает ни одного дня.
Показать ещё примеры для «пропускала ни дня»...