miss anything — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «miss anything»
«Miss anything» на русский язык можно перевести как «что-то упустить» или «пропустить что-то».
Варианты перевода словосочетания «miss anything»
miss anything — ничего не упустили
They didn't miss anything.
Они ничего не упустили.
THEY DIDN'T MISS ANYTHING.
Они ничего не упустили.
Making sure we didn't miss anything.
Хочу убедится, что мы ничего не упустили.
— Just to make sure we didn't miss anything. — Of course.
Просто чтобы удостовериться, что мы ничего не упустили.
Don't think it even nicked anything on the way, but we're gonna take her down to x-rays, make sure we're not missing anything.
Не думаю, что даже что-нибудь разорвано, но мы должны отвезти её вниз на рентген, удостовериться, что ничего не упустили.
Показать ещё примеры для «ничего не упустили»...
miss anything — ничего не пропустил
— Did I miss anything?
— Я ничего не пропустил?
— I miss anything? — Nah.
— Ничего не пропустил?
I miss anything?
Я ничего не пропустил?
Did I miss anything?
Я ничего не пропустил?
So... did I miss anything?
Так... Я ничего не пропустил?
Показать ещё примеры для «ничего не пропустил»...
miss anything — ничего не упускаю
I just want to make sure we're not missing anything.
Я просто хочу убедиться, что мы ничего не упускаем.
Just wanna make sure we're not missing anything.
Просто хочу убедиться, что мы ничего не упускаем.
We just want to make sure we're not missing anything, their needs are being met...
Хотим убедиться, что ничего не упускаем, учитываем их потребности...
Am I missing anything?
Я ничего не упускаю?
I just want to make sure I'm not missing anything.
Хотел убедиться, что ничего не упускаю.
Показать ещё примеры для «ничего не упускаю»...
miss anything — ничего не забыл
Am I missing anything?
Я ничего не забыл?
Did I miss anything?
Я ничего не забыл?
Am I missing anything, Rhino?
Я ничего не забыл, Рино?
I don't wanna miss anything.
Чтобы я ничего не забыл.
— We're just gonna talk and make sure we're not missing anything, and then we'll be done.
— Мы просто поговорим и убедимся, что ничего не забыли. И закончим с этим.
Показать ещё примеры для «ничего не забыл»...
miss anything — ничего не потеряли
You did not miss anything, Margarita, because what ht was, was a pimp
Ты ничего не потеряла, Маргарита, всё это лишь сплетни.
I should have brought a holo-camera, so I could show B'Elanna she's not missing anything.
Мне стоило взять голокамеру, чтобы показать Б'Эланне, что она ничего не потеряла.
You didn't miss anything.
Ты ничего не потеряла.
you didn't miss anything.
ты ничего не потеряла.
You're not missing anything.
— Нет. Ну, вы ничего не потеряли.
Показать ещё примеры для «ничего не потеряли»...
miss anything — ничего не пропускаешь
You're not missing anything.
Ты ничего не пропускаешь.
Rotem, for your information, you're not missing anything.
Ротем, к твоему сведению, Ты ничего не пропускаешь.
Oh, I promise, mom, you're not missing anything, unless you think Amy chua trying to convince headmistress queller to grade her kids more harshly is exciting.
О, я обещаю, мама, ты ничего не пропускаешь, если ты заинтересована в том, как Эми Чуа пытается убедить директора Квэллер наградить ее детей.
I don't want to miss anything else.
Я не хочу больше ничего пропускать.
Deb, I didn't miss anything.
Деб, я ничего не пропускаю!
Показать ещё примеры для «ничего не пропускаешь»...
miss anything — ничего не теряешь
Trust me,you're not missing anything.
Поверь мне , ты ничего не теряешь.
I know you're not missing anything.
Я знаю, что ты ничего не теряешь.
Well, let me tell you, You're not missing anything.
Ну, могу сказать, что ты ничего не теряешь.
You're not missing anything.
Ты ничего не теряешь.
I'm not missing anything.
Я ничего не теряю.
Показать ещё примеры для «ничего не теряешь»...
miss anything — по чему не скучает
Don't you miss anything?
Разве ты не скучаешь?
My dad didn't think he could miss anything more than his tightie-whities.
Папа и не думал, что будет скучать по чему-то больше, чем по плавкам.
We're not missing anything at home.
Мы нисколько не скучаем по дому.
So, uh, do you miss anything about it?
Итак, ты скучаешь по чему-нибудь?
You remember the other day when you were talking about missing things from life and, uh... how you wanted to go back and I told you I didn't miss anything?
Ты помнишь тот разговор, когда ты рассказывала мне о тех вещах в твоей жизни, по которым ты скучаешь? Из-за которых ты хотела бы вернуться обратно, а я сказал тебе, что ни о чем не скучаю?
Показать ещё примеры для «по чему не скучает»...
miss anything — чего-то не хватает
Most people who have this operation don't even notice they're missing anything.
Обычно те, кто проходят эту операцию, даже не замечают, что чего-то не хватает.
Tell me if you miss anything 'cause I would be very surprised if you do.
Скажи, если чего-то не хватает.
But, um... if you're missing anything, just let me know.
Но... если чего-то не хватает, дай мне знать.
Do you miss anything?
Тебе не хватает чего-нибудь?
But I never knew I could miss anything so much.
Я так скучал по ней. Никогда бы не подумал, что мне будет чего-то так не хватать.