make the most of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «make the most of»

«Make the most of» на русский язык можно перевести как «воспользоваться наиболее полно».

Варианты перевода словосочетания «make the most of»

make the most ofвоспользоваться

I command you to be diligent, and to make most of this opportunity for sake of yourselves and country.
Я повелеваю вам быть прилежными, и воспользоваться этим случаем ради своего блага и блага страны.
And Fred knows how to make the most of it.
Фред знает, как этим воспользоваться.
I like to make the most of chance opportunities.
Я люблю воспользоваться случаем.
I have to make the most of my time.
Мне нужно воспользоваться временем.
So Daddy's gone... we should make the most of it.
Папа уехал — нам стоит воспользоваться этим.
Показать ещё примеры для «воспользоваться»...
advertisement

make the most ofбольшую часть

— I made most of those stories up.
Большую часть этих историй я придумал.
The guanacos make the most of the dew but it will not remain for long.
Гуанако потребляют большую часть росы но это не будет продолжаться долго.
And I love you guys too much to let you not make the most of it.
И я слишком люблю вас, ребята, чтобы позволить вам пропустить большую часть этого.
The World Health Organization will make most of the purchases and subsidize it for Third World countries.
Большую часть лекарства закупит ВОЗ и субсидирует его в страны Третьего мира.
So make most of the time you've got left together. You'll miss it later.
Большую часть времени вы были все вместе, а теперь это время пора отпустить.
Показать ещё примеры для «большую часть»...
advertisement

make the most ofпо максимуму

Make the most of your stay here.
Используй пребывание дома по максимуму.
I still have 24 hours if you want to try and make the most of it.
У меня еще есть 24 часа, если ты хочешь попробовать использовать их по максимуму.
You know what, can you just make sure that you make the most of this, please?
Знаешь что, просто сделай всё на высшем уровне, по максимуму, ладно?
I got a year to live and I'd like to make the most of it.
Я получил год жизни, Сэм. Я хотел бы использовать его по максимуму.
— I'd like to make the most of the opportunities offered here.
Я намерен использовать по максимуму... предлагаемые вами возможности.
Показать ещё примеры для «по максимуму»...
advertisement

make the most ofмаксимально использовать

So you should make the most of it.
Поэтому ты должен максимально использовать его.
These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer.
Этот молодняк теперь готов и нетерпелив максимально использовать краткое Антарктическое лето.
In contrast to the West, it was unable to rely on military strength and so had learned to make the most of persuasion, negotiation.
В отличие от запада, оно не могло полагаться на военную мощь и поэтому научилось максимально использовать убеждение, переговоры.
So, like Jesus, we have to make the most of our time here on Earth.
Поэтому, как Иисус, мы должны максимально использовать наше время на земле.
I guess we should make the most of the time we have before it's too late.
Я считаю, что мы должны максимально использовать время, которое у нас есть.... прежде чем это станет слишком поздно.
Показать ещё примеры для «максимально использовать»...

make the most ofбы использовала все

Better make the most of the 48 hours you've got.
Так что используй свои 48 часов по полной.
But the important thing is, when you get the chance, you make the most of it.
Но главное в том, что когда тебе предоставляется шанс, используй его на 100%.
It didn't have the muscles for powered flight, so instead it made the most of its four wings.
У него не было мышц для управляемого полета, вместо этого он использовал все четыре крыла.
Yeah, and that's why I'd be crazy... not to make the most of it,
И было бы глупо никак это не использовать.
Listen, the kids are watching a video which means we've got only about 45 minutes until they actually find Nemo, so I suggest that we make the most of it.
Слушай, дети смотрят видео, что значит, что у нас осталось только 45 минут, прежде чем они найдут Немо, так что я полагаю, нам надо использовать их должным образом.
Показать ещё примеры для «бы использовала все»...

make the most ofс пользой

I want to make the most of it.
Хочу провести его с пользой.
Sue shuts the lights out on the choir room, so... let's make the most of them.
Сью погасит свет в хоровой, так что давайте проведем их с пользой.
We've only got a couple of days with this joystick, so let's make the most of it.
У нас всего пара дней с этим джойстиком, давай проведём их с пользой.
Because if I'm about to die a painful death in a strange human's body, then I want to make the most of my time.
Потому что, если я умираю мучительной смертью, в этом странном человеческом теле, я хочу провести оставшееся время с пользой.
We want to make the most of it.
Хотим провести их с пользой.
Показать ещё примеры для «с пользой»...

make the most ofсделать

Better make the most of it.
Лучше сделать это.
She should make the most of it.
Она должна сделать это.
Let's make the most of it.
Давай сделаем все, что сможем.
If a quick marriage is the solution for your problems, you must make the most of tonight.
Если скорый брак — решение твоих проблем, то ты должна сделать все для этого сегодня ночью.
— And you have an affectionate mother who would make the most of it.
— Папа... — И у тебя есть нежная мама которая сделает многое из этого.
Показать ещё примеры для «сделать»...

make the most ofчто я делаю

We gotta make the most of life.
Нужно жить в свое удовольствие. Вот вы этого не делаете.
You have to make the most of the present.
Надо все делать в настоящем. Время летит быстро.
— You make the most of it, Nina.
— Но, видно, Нина делала и не такое!
There's always going to be someone smarter than you, so the only way to be happy is to make the most of what you've got.
Всегда будет кто-нибудь умнее, чем ты, поэтому единственный способ быть счастливым — делать всё, что в твоих силах.
Making the most of it.
Делают все, что могут.
Показать ещё примеры для «что я делаю»...

make the most ofпо полной

Hey, make the most of it, son, while you can.
Развлекайся по полной, сынок, пока можешь.
I doubt if you've ever really made the most of her.
Сомневаюсь, что ты брал её по полной.
You make the most of it because you know it's nearly over.
Наслаждаешься по полной, потому что конец близок.
I don't know about you, but I'm making the most of it.
Не знаю как вы, а я оторвусь по полной.
Go to Novgorod or New York, but make the most of life. You're a great girl.
Поезжай в Новгород, Нью-Йорк, только живи полной жизнью.

make the most ofвыжать максимум из

Well, I was just trying to make the most of the precarious situation you put me in.
Я лишь пытался выжать максимум из шаткой ситуации, в которую ты меня втянула.
If you're right about this whole crash thing then I'm going to make the most of every moment I have left.
Если ты прав о всей это ерунде вокруг аварии тогда нужно выжать максимум из каждого оставшегося мига.
Why not make the most of it?
Почему бы не выжать из этого максимум?
Might as well make the most of it.
Хотя можем выжать из этого по максимуму.
With only a few months left in office, I'm sure Mac wants to make the most of them.
Ему осталось провести на посту всего несколько месяцев, уверена, Мак хочет выжать максимум из этого.