make one's living — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «make one's living»

make one's livingзарабатывать на жизнь

A man must make a living.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
He has to make a living after all.
Он должен зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
Then I had to make a living.
И нужно было зарабатывать на жизнь.
Показать ещё примеры для «зарабатывать на жизнь»...

make one's livingсделать жизнь

Enough to make life intolerable for the few who survived.
Достаточные, чтобы сделать жизнь невыносимой для тех немногих, кто выживет.
Morning, Mrs. Petchul, you look lovely today. ... but to make life more pleasant.
Доброе утро Мисс Петчал, замечательно выглядите сегодня а сделать жизнь приятнее.
We can make life very unpleasant if we choose.
Мы можем сделать жизнь очень тяжелой, если захотим.
Supposed to make life simpler.
Предполагаемый способ сделать жизнь проще.
And some of us reckon it's up to us to make life a bit more interesting.
И некоторые из нас считают, что именно мы должны сделать жизнь немного интересней.
Показать ещё примеры для «сделать жизнь»...

make one's livingжизнь

Unreasonable men make life so difficult.
Глупые люди, так усложняют жизнь.
Young, beautiful... made life beautiful.
Она была молодая, красивая. И жизнь с ней была красивой.
It makes them feel better, makes their lives more bearable.
Они чувствуют себя лучше, жизнь кажется им не такой уж и плохой.
Made my life a misery.
Кошмар, а не жизнь.
You're powerful in local circles, but I believe I can make life very difficult for you, professionally speaking.
Ваши позиции в этом округе сильны... но полагаю, я смогу сильно осложнить вашу жизнь, в профессиональном смысле.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

make one's livingжить

One has to make a living.
Каждый хочет жить.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
I think that would make living in Florence with the name Pazzi... uncomfortable, even 500 years later.
Наверное, жить во Флоренции с фамилией Пацци не слишком приятно даже 500 лет спустя.
It certainly makes your lives easier.
Вам несомненно, станет легче жить.
I am glad I can take care of my family and make a living for them.
Я так рад о них заботиться и жить ради них.
Показать ещё примеры для «жить»...

make one's livingделает жизнь

It makes life too full of terrors.
Это делает жизнь невыносимой.
We both grew up and we saw a lot of the things that made life beautiful change and become plastic.
Мы росли и видели, как очень многое из того, что делает жизнь прекрасной, изменяется и уступает место пластику. Ты пластик ненавидел, а я — нет.
Indulgences are what make life worth living!
Потворства — это то, что делает жизнь стоящей!
Makes life so much easier.
Делает жизнь в разы легче.
But that's what makes life interesting.
Но именно это делает жизнь интересной.
Показать ещё примеры для «делает жизнь»...

make one's livingзарабатывать

Bet you could make a living at that.
Знаешь, ты мог бы этим зарабатывать.
She wanted to be able to make a living off of her songs.
Она хотела сделать карьеру в шоу-бизнесе, ...зарабатывать своими песнями.
Wow. Well, must be great to be able to make a living doing something you love.
Наверно, здорово зарабатывать на жизнь тем что ты любишь.
Can you think of a better way to make a living?
Можешь придумать лучший способ зарабатывать?
It doesn't matter if there is a cause. It's how we make sure that everybody makes a living off the profession.
Так мы гарантируем право зарабатывать своей профессией.
Показать ещё примеры для «зарабатывать»...

make one's livingпревратил мою жизнь

I have always known that he would make my life a living hell.
Я понимал, что он мог превратить мою жизнь в кошмар.
Who can make my life whole
Кто может превратить мою жизнь
At boarding school, a lot of the boys made it their lives' work to make my life a living hell.
В интернате было много парней, которые очень старались превратить мою жизнь в ад.
Kelso makes my life hell.
Келсо превратил мою жизнь в ад.
But he's making my life so miserable that I can't find excuses for what he's doing.
Но он превратил мою жизнь в ад. И я не в силах его простить.
Показать ещё примеры для «превратил мою жизнь»...

make one's livingзаработать на жизнь

Making a living as a film director is a one in a million chance.
Заработать на жизнь при помощи режиссуры могут лишь единицы.
I'm trying to make a living.
Пытаюсь заработать на жизнь.
I'm trying to make a living, that's all.
Я просто пытаюсь заработать на жизнь.
I could've made a living in Akron. I never would've come back here.
Черт, если бы я мог заработать на жизнь в Акроне, я бы никогда не вернулся в эту яму со смогом.
OH, SWEETHEART... I-I KNOW HOW MUCH YOU WANT TO BE AN ARTIST. DO YOU HAVE ANY IDEA HOW HARD IT IS TO MAKE A LIVING?
Дорогой, я знаю, как сильно ты хочешь быть художником, но ты представляешь себе, как трудно этим заработать на жизнь?
Показать ещё примеры для «заработать на жизнь»...

make one's livingусложняй мне жизнь

Every day that you breathe, you make my life harder.
Каждый день, когда ты дышишь, ты усложняешь мне жизнь.
You're never happy unless you're making my life complicated, are you?
Ты несчастен, если не усложняешь мне жизнь, да?
Now, don't make my life difficult.
Ну же, не усложняй мне жизнь.
Don't make my life harder for me than it has to be.
Так что, пожалуйста, Джек, не усложняй мне жизнь
It's confusing what's happening to her, and she doesn't need some punk making her life any more difficult.
То что с ней происходит, сбивает её с толку, и не хватало ещё, чтобы какой-то сопляк еще больше усложнял ей жизнь.
Показать ещё примеры для «усложняй мне жизнь»...

make one's livingоблегчите мне жизнь

It'll make life easier.
Только это облегчит мне жизнь.
You have made life easy for me. I was wondering what I'd tell his father.
Вы облегчили мне жизнь, А я думал, что же я скажу его отцу.
I'll make life easy on him, I won't make any demands on him and I won't judge him.
Я облегчу ему жизнь, буду выполнять все его требования и не буду обвинять.
Made his life a whole lot easier.
Облегчил себе жизнь.
Make your life easier, I don't care how, okay?
Облегчи себе жизнь, мне плевать как.
Показать ещё примеры для «облегчите мне жизнь»...