low for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «low for»

low forнизко

This is a new low for you.
Так низко ты ещё не падал.
That's awfully low for something to be in orbit.
Оно довольно низко, чтобы находиться на орбите.
(Sighs) That is a new low for Victoria.
Так низко Виктория еще не поступала.
That's a new low for even me.
Это низко, даже для меня.
Too low for a parachute drop!
Слишком низко для прыжка с парашютом!
Показать ещё примеры для «низко»...

low forзалечь на дно

I just needed to lay low for a little while, and, uh, let my body readjust.
Мне просто нужно было залечь на дно ненадолго и дать моему организму прийти в норму.
Gonna lay low for a beat.
Собираюсь залечь на дно.
Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный.
I suggest we all head to our rooms and lay low for the evening.
Я предлагаю отправиться всем в свои комнаты и залечь на дно вечером.
Lay low for now and erase all traces of our work.
Тебе надо залечь на дно, стереть все следы. Исчезнуть.
Показать ещё примеры для «залечь на дно»...

low forзатаиться на

Ah, probably thought I should lay low for a while, is that the general thrust?
А, наверняка думали, что я должен затаиться на время, для решительного удара?
Danny, I think we might wanna lay low for a little while.
Дэнни, я думаю, нам нужно затаиться на некоторое время.
Connie called, said I should probably lay low for a while, that the sheriff was on my trail.
Конни позвонила, и сказала, мне следует затаиться на время, потому что шериф напал на след.
Just lay low for a while.
Просто надо затаиться на некоторое время.
They might be letting him lay low for a while.
Они, может быть, давая ему затаиться на время.
Показать ещё примеры для «затаиться на»...

low forзалечь на

You and the others better lay low for a few days.
Тебе и остальным лучше залечь на пару дней.
We need to find a place to lay low for the next 18 to 24 hours.
Нужно найти место, чтобы залечь на ближайшие 18-24 часа.
We need to call in sick and lie low for a...
Нам нужно взять больничный и залечь на...
Had to lay low for a couple hours.
Пришлось залечь на пару часов.
Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days but we'll keep close enough to keep an eye on things.
Слушайте, Ангельские Глазки сказал нам залечь на несколько дней. Но мы будем держаться поближе, чтобы следить за всем.
Показать ещё примеры для «залечь на»...

low forна дно

We fly first class to Detroit and lay low for a couple weeks.
Летим в Детройт и ляжем на дно.
You need to leave town, lay low for a little while.
Тебе необходимо покинуть город, и лечь на дно ненадолго Что?
We need to lie low for a bit, let things cool off.
Нам нужно лечь на дно, пока всё не утихнет.
It's just better if I lay low for a couple of days.
— Будет лучше, если я лягу на дно.
Rolls into town, pulls together a local crew, Does enough jobs to lay low for a while,
Приезжает в город, работает с местной командой, берет сколько нужно и ложится на дно.
Показать ещё примеры для «на дно»...