залечь на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «залечь на»
залечь на — lay low
Заляг на дно, пока Каспар сам не позвонит.
Lay low until Caspar cools off.
Ради меня, ты должен залечь на дно.
For me, you gotta lay low.
Знаешь, я думаю, нам просто стоит залечь на дно.
I think we should just lay low.
Послушайте, я не могу просто залечь на дно.
Listen to me. I could just lay low.
Залечь на дно, не лезть на глаза и держать ухо востро.
Lay low, stay off the grid, and keep your head on a swivel.
Показать ещё примеры для «lay low»...
залечь на — laying
Говоришь, залечь на дно, помять землю?
Talk about laying some turf. Pounding some ground?
Кёртис залёг на дно, его сейчас хрен найдешь.
Curtis is laying lower than a sidewalk right now.
Я думал, что мы залегли на дно?
I thought we were laying low.
Возможно, они залегли на дно.
They may be laying low.
Скорее всего залёг на дно, пока всё не уляжется.
Could have been laying low until things settled down.
Показать ещё примеры для «laying»...
залечь на — gone to
— Залёг на дно?
— Gone to ground?
Лио Джонсон залёг на дно.
Leo Johnson's gone to ground.
— Он залег на дно.
— He's gone to ground.
Ее преследуют, и она залегла на дно.
She's being pursued and she's gone to ground.
Сара залегла на дно с исходником.
Sarah's gone to ground with the original.
Показать ещё примеры для «gone to»...
залечь на — went underground
Он залег на дно несколько лет назад.
He went underground years ago.
А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
You realized that after the father of your child went underground?
Возможно кровопролитие, так что они решили, что Долан залег на дно.
There may be bloodshed, so they figure that Dolan went underground.
Мы считаем, что он залёг на дно, и явно орудует под другим именем... мальчик-отличник, ставший криминальным авторитетом.
We believe he went underground, dark, reemerged as something entirely different... bookish boy turned ruthless crime lord.
Вероятно, он залег на дно.
He probably went underground.
Показать ещё примеры для «went underground»...
залечь на — gone to ground
Итак, Два трупа похожих друг на друга, сто тысяч долларов, украденных денег, и человек, который был знаком им обоим, похоже, залег на дно.
So, two dead look-alikes, $100,000 in missing cash, and the individual who was in touch with both and seems to have gone to ground.
Оливер, даже если бы это было возможно, даже если ты бы застал Дарка в более сговорчивом настроении, он и его Х.А.Й.В. сейчас залегли на дно.
Oliver, even if that were possible, even if you caught Damien in a more cooperative mood, he and his HIVE have gone to ground.
Обычно, любые сведения, которые ты могла бы получить от Тома Кина, были вчерашним днем. Но Берлин залег на дно и, скорее всего, зависит от активов, которые использовал, когда твой муж работал на него.
Normally, any intelligence you could gather from tom keen would be yesterday's news, but Berlin has gone to ground and is likely dependent on former assets he used when your husband was in his employ.
Перальта, из-за твоей промашки с баскетболом, перевалочный пункт пуст, а Алексей Биско залёг на дно.
Peralta, thanks to your basketball mishap, the drop site has been abandoned, and Alexei Bisko's gone to ground.
— Судя по всему, он залёг на дно, сэр.
— Seems he's gone to ground, sir.
Показать ещё примеры для «gone to ground»...
залечь на — low
Почему залег на дно, Джерри?
Why so low, Jerry?
Я залёг на дно, пока всё не кончилось.
I laid low until they left.
Мне стоило залечь на дно.
I-I should have laid low. I-I know.
Жизнь под украденной личностью, неудивительно, что он залег на дно.
Living under a stolen identity, not surprised he laid low.
Просто пока нужно залечь на дно.
Just lay low until we do?
Показать ещё примеры для «low»...
залечь на — hide out
Залечь на дно можно в Кройдоне.
You can hide out in Croydon.
Нам правда надо залечь на дно.
We need to hide out.
Мне нужно остаться здесь и ненадолго залечь на дно.
I need to stay here and hide out for a while.
Он залег на дно.
He's hiding out.
А ты и правда залегла на дно.
Uh... wow, you really have been in hiding.
Показать ещё примеры для «hide out»...
залечь на — holed up
Залег на дно в маленьком женском монастыре к югу от Ла Паза.
I holed up in a little convent south of La Paz.
Пегги и Эд где-нибудь залегли на дно.
Right? Peggy and Ed? Holed up somewhere.
Король залёг на дно и кто знает чем занимается.
The king's holed up doing who knows what.
Скорее всего он залёг на дно слабый, как котёнок.
Most likely he's holed up somewhere weak as a kitten.
Может получится узнать, где эти парни залегли на дно.
See if you can figure out where those guys were holed up.
Показать ещё примеры для «holed up»...
залечь на — just lay low
Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно.
He knows the best thing to do is just lay low.
Залечь на дно на пару дней.
Just lay low, a couple days.
Слушай, заляг на пару дней на дно, пока не придумаешь, что делать дальше.
Look, just lay low for a few days till you figure out your next play.
Заляг на дно и не попадайся на глаза Корнелл.
Just lay low and stay out of Cornell's way.
Может, тебе на некоторое время залечь на дно?
Maybe you should just lay low for a minute.
Показать ещё примеры для «just lay low»...
залечь на — keeping a low
Твой босс решил залечь на дно.
Your boss is keeping a low profile.
И ты называешь это залечь на дно?
You call this keeping a low profile?
Если Эми скрывается здесь, не похоже, что она залегла на дно.
If Emmy's hiding out here, she's not exactly keeping a low profile.
Нет, он залег на дно.
No, he's keeping a low profile.
Если ты забыла, то мы должны залечь на дно это не время чтобы поиграть в молодёжного консультанта по делам обманутых волков
In case you've forgotten, we're supposed to be keeping a low profile... it's hardly the time to go play youth counselor to a bunch of misguided wolves.
Показать ещё примеры для «keeping a low»...