hide out — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «hide out»
«Hide out» на русский язык переводится как «укрываться» или «прятаться».
Варианты перевода словосочетания «hide out»
hide out — прятаться
Anybody ever told me I'd be hiding out at my own place...
Кто бы мог подумать, что я буду прятаться на своей же земле!
Is idiotic, a doctor of your ability not allowed to work everywhere, but must hide out as ghost surgeon.
Или в депрессии из-за того, что врачу твоей квалификации не позволяют работать где угодно? Хирург должен прятаться, словно призрак.
You either lock yourself in your room or hide out where nobody can find you.
Только и знаешь, что запираться в комнате или прятаться, где тебя никто не найдёт.
He made us hide out in the store so we could steal all the kiddies' charity money.
Он заставил нас прятаться в магазине... и мы украли там деньги.
I want you to check every single terminal and make sure she's not hiding out for a later flight.
Проверьте все терминалы — она может прятаться там в ожидании следующего рейса.
Показать ещё примеры для «прятаться»...
hide out — укрыться
Get your people to hide out in the swamps.
Заставь своих людей укрыться в болотах.
We can hide out.
Мы сможем укрыться.
You know you can hide out in one of the guest chalets as long as you like.
Знаешь... ты можешь укрыться в одном из коттеджей для туристов... так долго, как тебе нужно.
I figured it's off the main roads, a place to hide out for a couple of days first.
Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
To hide out at her mother's?
Чтоб укрыться у своей матери?
Показать ещё примеры для «укрыться»...
hide out — скрываться
You can't hide out forever.
Не можешь вечно скрываться.
You wanna hide out at the Bass cave till you figure it out.
Так значит, ты хочешь скрываться в пещере Басса до тех пор, пока не разузнаешь.
You disappear, and you end up hiding out in some cheap motel?
Вы исчезли и стали скрываться в каком-то дешевом мотеле?
If you're going to be hiding out with us, you must put on a shirt.
Если ты собираешься скрываться у нас, ты должен накинуть рубашку.
I get you don't wanna talk to me, but hiding out in your office seems a little extreme.
Я полагаю, ты не хочешь говорить со мной но скрываться в своем офисе, кажется немного экстремальным.
Показать ещё примеры для «скрываться»...
hide out — прячется где-то
— He's hiding out in the American zone.
— Она жила с ним. Он прячется где-то в американском секторе.
Yeah, so I figure maybe he's hiding out in a familiar woods.
Да, и я полагаю, возможно, он прячется где-то в прилежащих лесах.
He's not Ukrainian, he's an Italian national and he's hiding out somewhere in the mountains and we're going to find him.
Он не украинец, он урождённый итальянец, и он прячется где-то в горах, но мы его найдём.
And are you sure she's not hiding out in your house somewhere and you haven't found her because your house is so damn big?
И вы уверены, что она не прячется где-то в вашем доме и вы не нашли её, потому что ваш дом чертовски большой?
His car's in his garage, no hits on plane, bus, or train tickets, he must be hiding out somewhere in town.
Его машина в гараже, аэропорты, автобусы, вокзалы проверены, должно быть, он прячется где-то в городе.
Показать ещё примеры для «прячется где-то»...
hide out — отсиживаться
Temporary digs for him to hide out after his mega-bomb blew us all to kingdom come, huh?
Здесь он планировал отсидеться после того, как его бомба отправит нас на тот свет.
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in.
Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться.
Look, the poor kid would hide out in here yanking on his hoodie drawstrings.
Бедняга явно хотел отсидеться тут, дёргал шнурки на толстовке.
— You can't just hide out.
— Ты не можешь просто отсидеться.
So then when I heard he was on the run, I told him he could hide out here.
Когда я услышал, что он в бегах, я сказал ему, что он может отсидеться здесь.
Показать ещё примеры для «отсиживаться»...
hide out — прятались там
My guess is that's where Arthur's hiding out.
Полагаю, что Артур прячется там.
That's usually where he hides out.
Обычно он прячется там.
Why did you hide out there?" You're playing with dynamite.
Зачем вы прятались там?" Вы играете с огнем. — Если бы я могла...
Um, you see, over the years, we've had to spend some time up in Nobles, hiding out from some man or in trouble.
понимаешь, в прошлом мы проводили время в Ноубле, прятались там от кого-то или от неприятностей.
We hide out there, split the money, go our separate ways.
Прячемся там, делим деньги, уходим разными путями.
Показать ещё примеры для «прятались там»...
hide out — скрывающийся
All I'd have ever been to you was a... a voice hiding out on the end of the phone.
Все, чем я когда либо был для тебя голос скрывающийся на другом конце телефона.
She's not the only person from a different Earth, hiding out on this one.
Она не единственный человек с другой Земли, скрывающийся на этой.
She's a sophisticated witch with extraordinary gifts, hiding out as a hippie swamp rat.
Она особенная ведьма с необычным даром скрывающаяся от нас словно болотная крыса-хиппи.
That you, a widow, are hiding out of shame
То, что ты вдова, скрывающаяся от позора.
And I've got some good news... for some of y'all budding queens hiding out there in the shadows.
И у меня хорошие новости Для любителей одеться в женское, скрывающихся во мраке.
Показать ещё примеры для «скрывающийся»...