look forward to — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «look forward to»
«Look forward to» на русский язык переводится как «ожидать с нетерпением» или «с нетерпением ждать».
Пример. I look forward to meeting you. // С нетерпением жду нашей встречи.
Варианты перевода словосочетания «look forward to»
look forward to — с нетерпением ожидаю
Really looking forward to the ball.
С нетерпением ожидаю бала.
— I was looking forward to it.
— Я с нетерпением ожидаю ее.
Looking forward to it.
С нетерпением ожидаю этого.
Well, I'll tell you, I'm looking forward to my appointment on Thursday.
Я вот что скажу. Я с нетерпением ожидаю своего визита в четверг.
look forward to that.
С нетерпением ожидаю этого.
Показать ещё примеры для «с нетерпением ожидаю»...
advertisement
look forward to — с нетерпением жду
Hmm. Well, we should look forward to that.
Ммм, я с нетерпением жду этого.
I look forward to that movie.
Я с нетерпением жду этот фильм.
Looking forward to meeting him.
С нетерпением жду с ним встречи.
I look forward to seeing Wesley Crusher again.
Я также с нетерпением жду встречи с Уэсли Крашером.
I am looking forward to resuming my duties aboard the En...
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Эн...
Показать ещё примеры для «с нетерпением жду»...
advertisement
look forward to — жду
Looking forward to that too.
И этого очень жду.
I look forward to hearing from you.
Жду новостей. До скорого.
I intend, as you know, sir, to set up a shop later on in Sofia; and I look forward to her custom and recommendation should she marry into the nobility.
Я собираюсь, как вы знаете, сударь, открыть в будущем магазин в Софии и жду, что она будет моей клиенткой, и ее рекомендаций, если она выйдет за знатного человека.
I look forward to when he is nearly suffocated.
Я жду, когда он почти задохнётся.
— I look forward to when he calls.
— Жду, когда он позвонит.
Показать ещё примеры для «жду»...
advertisement
look forward to — с нетерпением
I confess, this evening I was looking forward to 7:00.
Я признаюсь, что этим вечером я с нетерпением ждала 7:00.
I look forward to the day when Her Majesty gives consent to our union.
С нетерпением жду дня, когда Её Величество благословит наш союз.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
I am looking forward to it.
С нетерпением жду этого момента.
Not that I mind a slight case of abduction, but I have tickets for the theatre tonight. To a show I was looking forward to.
Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал.
Показать ещё примеры для «с нетерпением»...
look forward to — хочу
I was kind of looking forward to a quiet soak alone.
Я вроде как хочу тихого отмокания в одиночестве.
Just looking forward to living my life.
Просто хочу жить своей жизнью.
Just looking forward to hanging out with your sister.
Просто хочу позависать с твоей сестрой.
I've been looking forward to staying home with Gene .
Я хочу сидеть дома с Джин.
Actually, that's what I'm looking forward to the most.
Я только этого и хочу.
Показать ещё примеры для «хочу»...
look forward to — дождусь
I just look forward to this being over.
Я жду не дождусь, когда это закончится.
This is your Uncle Cooper speaking, and I look forward to seeing you in a couple of months.
Жду, не дождусь, когда увижу тебя через пару месяцев.
Well, looking forward to it.
Жду не дождусь.
I really look forward to having Dom as a partner.
Жду — не дождусь, когда моим напарником станет Дом.
I have a date, and I was really looking forward to having the place to myself.
У меня свидание, и я действительно жду не дождусь когда у меня будет личное пространство.
Показать ещё примеры для «дождусь»...
look forward to — предвкушаю
And I too am looking forward to a nice period of rest on some lovely planet.
Я тоже предвкушаю отдых на какой-нибудь милой планете.
Yes, I look forward to many years of looking at the triangles.
Я предвкушаю, как многие года буду смотреть на треугольники.
I am... looking forward to it.
Я... его предвкушаю.
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead.
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди.
I look forward to the great battle ahead.
Я предвкушаю впереди великую битву.
Показать ещё примеры для «предвкушаю»...
look forward to — ожидать
Nothing to look forward to but abject poverty.
Ее может ожидать только презренная нищета.
Even if I did get down, what would I have to look forward to?
Даже если бы я спустился, чего бы я мог ожидать?
John Edwards proposed to his mistress, rielle hunter, so the two of them can look forward to many, many years of being booed in restaurants.
Джон Эдвардс сделал предложение своей любовнице Риэль Хантер. Теперь эти двое могут ожидать того, что много-много лет они не будут желанными гостями в ресторанах.
Right, so what do we have to look forward to?
Да, так чего нам ожидать?
What have we got left to look forward to, us refugees... the flotsam and jetsam of death?
Чего нам осталось ожидать? Нам, беглецам... Обломкам и бродягам смерти?
Показать ещё примеры для «ожидать»...
look forward to — надеюсь
Yes, well, I really... really look forward to that, but first we need to get off...
Мм, да, в общем, я действительно ... гм, действительно надеюсь на это. Но сначала мы должны, мм, выбраться.
Well, I look forward to it.
Ну, я надеюсь на это.
Looking forward to it.
Надеюсь на это.
I look forward to it...
Я надеюсь на это....
It's a pleasure to be here... and I'm looking forward to a very good... long — lasting relationship with Leeds United.
Это большое удовольствие — быть здесь и я надеюсь на хорошие и продолжительные отношения с Лидс Юнайтед.
Показать ещё примеры для «надеюсь»...
look forward to — терпится
We really look forward to seeing you.
Нам очень не терпится тебя увидеть.
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity.
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры.
I look forward to hearing it.
Не терпится услышать.
I look forward to getting to know him.
Мне не терпится с ним познакомиться.
I know some of you look forward to wearing the reaper.
Я знаю, что некоторым из вас не терпится нацепить жнеца себе на куртку.
Показать ещё примеры для «терпится»...