long run — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «long run»

/lɒŋ rʌn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «long run»

long runв долгосрочной перспективе

Sorry, it's It's bad for me in the long run. That's what I feel.
Это не очень хорошо для меня в долгосрочной перспективе.
We are gonna create more in the long run but we can't save your jobs.
Мы собираемся создавать больше в долгосрочной перспективе но ваши рабочие места мы не можем сохранить.
The stability of Saudi Arabia over the long run is in fact questionable.
Стабильность Саудовской Аравии в долгосрочной перспективе крайне сомнительна.
You know, in the long run, While Ricky may love his son, he's probably never going to love you, Because you ruined his life.
Знаешь, в долгосрочной перспективе, хотя Рикки может полюбить сына, он, вероятно, никогда не полюбит тебя, потому что ты испортила его жизнь.
I don't think that's going to do you much good in the long run.
Нужно было просто подтянуть. Я не думаю, что это будет Вам полезно в долгосрочной перспективе, но...
Показать ещё примеры для «в долгосрочной перспективе»...

long runв конечном счёте

In the long run, yes.
В конечном счете, да.
In the long run the significance of such a mission is nothing less than the conversion of humanity into a multiplanet species.
В конечном счете, значение такой миссии — ни больше, ни меньше — превращение человеческой расы в межпланетный вид.
In the long run, it will be best for Diana, too.
В конечном счете, так будет лучше и для Дианы.
In the long run, crime doesn't pay.
В конечном счете, преступление не платит.
In the long run they all like it.
В конечном счете всем понравится.
Показать ещё примеры для «в конечном счёте»...

long runконец концов

It's dry in the long run.
Это скучно в конце концов.
Well, they'll be no better off in the long run wherever they go.
Ну, в конце концов, им будет не лучше, куда бы они ни пошли.
It wasn't great, but it was better for everyone in the long run.
Это не было прекрасно, но в конце концов было лучше для всех.
In the long run, he's going to be okay.
В конце концов, всё будет хорошо.
But, uh, l-I promise that we're all gonna be a lot happier in the long run.
И даю слово, что все мы в конце концов обретём своё счастье.
Показать ещё примеры для «конец концов»...

long runв перспективе

In the long run, those cuts are going to hurt this company's innate value.
В перспективе, эти сокращения сильно ударят по стоимости компании.
So fine, take whatever you need for your people, but if you don't leave us this city, you're only hurting yourselves in the long run.
Поэтому возьмите то, что нужно вашему народу, но если вы не оставите нам этот город, в перспективе вы только навредите себе.
Well, it'd be a hard decision, but in the long run, I'd try to get past that difference.
Ты бы его бросила. Это было бы тяжелое решение, но в перспективе, я бы попробовала смириться.
Although the responsibility for the breached contract will have to be traced, the two hundred million won't be possible in the long run, but the amount owed for the work done should be possible.
Надо посмотреть ответственность сторон за нарушение договора. В перспективе мы можем вернуть деньги за выполненную вами работу.
So, in the long run, the meerkat family profit as well as the drongo.
Поэтому, в перспективе, семья сурикатов выигрывает от этого, как и дронго.
Показать ещё примеры для «в перспективе»...

long runв конечном итоге

Whatever you've done, whatever the charges against you, none of that really matters in the long run.
Не важно, что вы натворили. Не важно, в чем вас обвиняют. В конечном итоге, большой роли это не играет.
Okay, I know leaving right now sounds tempting, and it would be easy but I don't think the easy thing is gonna solve anything in the long run.
Пойми, как бы мне не хотелось уйти прямо сейчас, но это было бы просто. Но сейчас мне не кажется, что простой способ что-то решит... в конечном итоге.
And in the long run, I think... I think we'll both be glad that we realized it in time.
В конечном итоге, я думаю... думаю, мы обе будем рады, что вовремя это поняли.
But in the long run, it will be worth it.
Но в конечном итоге, все окупится.
We could probably get you the league minimum somewhere, but that's gonna hurt your profile in the long run.
Возможно, мы можем пристроить тебя куда-нибудь в НБА по дешевке, но это сильно помешает твоей карьере в конечном итоге.
Показать ещё примеры для «в конечном итоге»...

long runв будущем

It's sure to be a lot healthier for you in the long run.
Несомненно, это пойдет тебе на пользу в будущем.
It doesn't matter, because in the long run, it saves his life.
Это не имеет значения, потому что в будущем это спасет его жизнь.
But it's gonna be worth it in the long run, I promise you.
Но поверь мне, в будущем это окупится.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain.
Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
Letting them slug it out now is gonna be healthy for them in the long run.
Пускай выплеснут эмоции, это пойдёт им на пользу в будущем.
Показать ещё примеры для «в будущем»...

long runдолго

I mean,it's not gonna work out in the long run anyway, and she thinks that she's happy,but she's not.
Потому что это все равно не продержится долго. Она думает, что счастлива, но ничего подобного.
You've had a nice long run, Aldo.
Вы долго и красиво от меня убегали, Альдо.
You had a long run at killing under the radar.
Ты ведь долго убивал, а тебя не могли обнаружить.
He had a good long run in the military.
На службе он долго не ругался.
But in the long run, I couldn't hold on to the details of him, no matter how hard I tried.
Но чем дольше я это делала, тем меньше у меня получалось держать его в голове, как бы усердно я ни старалась.
Показать ещё примеры для «долго»...