like this — перевод в контексте

like this — нравится
I like grapes.
Мне нравится виноград.
And I like grapes.
И мне нравится виноград.
I like brown.
Мне нравится коричневое.
But I like brown.
А мне нравится коричневое.
Ohh, I like your style.
Ооо, мне нравится твой стиль.
Показать ещё примеры для «нравится»...

like this — хотел
I would like to thank the participants...
Я бы хотел поблагодарить участников...
Dad was? As a small token of gratitude, I would like to help with your wedding.
Отец? я бы хотел помочь с вашей свадьбой.
Yeah, I'd like to apologize for that.
Я бы хотел извиниться.
Dear Miss: A friend would like to talk with you
Сударыня, один друг хотел бы поговорить с вами.
I'd like to find some money or a rich heiress!"
Я хотел бы заработать немного денег, или найти богатую наследницу!"
Показать ещё примеры для «хотел»...

like this — похоже
Looks like the money's floating.
Похоже на парящие деньги. Было приятно иметь с тобой дело, где б ты ни был.
I'm trying to catch some food, but something got to it before me, it looks like.
Я просто пытался поймать себе еду, но похоже что то пришло за ней до меня.
He doesn't look like he knows what's going on.
Не похоже что он понимает что происходит.
It seems like everybody at camp was convinced that I was the person that hurt her.
Похоже все в лагере были убеждены что я тот кто навредил ей.
It looks like it's native, handmade.
Похоже что это ручная работа. 00:
Показать ещё примеры для «похоже»...

like this — люблю
I like clocks.
Люблю часы.
Because I like them, of course.
Потому что я их люблю, конечно.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
I-I don't like to tell a lot of people this, but I got into Emory Business School.
Не люблю рассказывать об этом, но я поступил в бизнес-школу в Эмори.
I-I don't like to tell people this, but, um...
Я не люблю рассказывать об этом, но...
Показать ещё примеры для «люблю»...

like this — понравится
I hope they like the rice cooker I got them.
Ладно, хорошо... Надеюсь, им понравится эта рисоварка.
"If we like your property, we will immediately buy it."
"Если нам понравится ваша недвижимость, мы немедленно ее купим."
You'll like Havana.
— Вам понравится Гавана.
— I thought you'd like it.
— Я знала, что вам понравится.
How'd you like to show your racket to the police?
Как вам понравится, если о вашем рэкете узнает полиция?
Показать ещё примеры для «понравится»...

like this — кажется
Like everything's right with the world.
Кажется что и цвета ярче, и картинка чётче.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
He makes you feel like he's giving you some kind of gift, when all he's done is turn you into a bunch of guard dogs!
Кажется, что он делает вам подарок, а на деле просто превращает вас в сторожевых псов.
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Показать ещё примеры для «кажется»...

like this — вот так
"I beg you to help me." Is it like this?
помоги мне." Вот так?
Looking at you like this, it isn't easy.
Даже смотреть на тебя вот так для меня непросто.
Yeah, you put it in your mouth like this and...
Да, ее кладут в рот вот так и....
You can't walk out like this.
Ты не можешь уйти вот так.
Have to toss it off, though. Like this.
Опрокидывать залпом, вот так!
Показать ещё примеры для «вот так»...

like this — подобное
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know why you should talk like that.
Не пойму, почему вы высказываете подобное.
Oh, darling, we can't go on like this.
О, дорогая, мы не можем пойти на подобное.
Sorry to have to ask you to come to a place like this, but...
Простите, что попросил вас приехать в подобное место, но...
This is outrageous, bringing us to a place like this.
Это возмутительно — приглашать нас в подобное место.
Показать ещё примеры для «подобное»...

like this — выглядит
I get what it looks like.
Понимаю как это выглядит.
It felt like a threat.
Выглядит угрожающе.
That young master didn't look like talking an empty word.
Этот Молодой Господин не выглядит пустозвоном.
"Look at him — cost me a thousand — looks like a million!"
"Посмотри-ка на него стоил мне всего тысячу, а выглядит на миллион!"
What's he look like?
— Как он выглядит?
Показать ещё примеры для «выглядит»...

like this — чувствую
I feel like I recognize her.
Я чувствую, что узнал ее.
I just feel like a dumbass now.
Чувствую себя сейчас тупицей.
I just feel like my time there is done.
Я просто чувствую, что мое время там закончилось.
Well, I don't know about you, but I feel like I should go and look for her.
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
No, so I don't feel like myself.
Нет, я не чувствую себя собой.
Показать ещё примеры для «чувствую»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я