left me with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «left me with»
left me with — оставил его с
But by not allowing us to wink, he has left me with no choice.
Но не позволив закрыть нам глаза, он не оставил нам выбора.
I left you with well-fed and healthy horses, and I want 'em back that way.
Я оставил ухоженных и здоровых лошадей и хочу получить таких же.
For me... for my cinema work and everything else... That film's left me with the best memories. I'm very fond of it.
Для меня... из кино и вообще из всего... этот фильм оставил самые прекрасные воспоминания, я очень люблю его.
He left it with me for safe keeping.
Он оставил их у меня на надежное хранение.
He might have left them with your father-in-law.
Наверное, он оставил их у твоего свекра.
Показать ещё примеры для «оставил его с»...
advertisement
left me with — оставляю вас с
I leave you with my revised list of the two commandments.
Я оставляю вас с пересмотренным списком двух заповедей.
I leave you with this, before I search for the apples that were rightfully mine.
Я оставляю вас с этим, прежде чем я найду яблоки, которые были по праву моими.
Madam, I'll leave you with your corticovisceral issues.
Оставляю вас с вашими гормонально-кишечными проблемами.
I know, I'm leaving you with your worst enemy.
Я знаю, Ален, я оставляю вас с вашим худшим врагом.
I'll leave you with your boyfriend.
Оставляю вас с вашим дружком.
Показать ещё примеры для «оставляю вас с»...
advertisement
left me with — у меня осталось
— That leaves me with 20 francs.
— У меня осталось 20 франков.
Left me with what?
Что же у меня осталось?
If we win, if we take him down, if we take away that last little piece of dignity, then we leave him with nothing.
Если мы победим, если отберем у него последнюю частичку достоинства, у него ничего не останется.
They say who they left her with?
— Они сказали, с кем она осталась?
Someone left it with me.
Он мне остался от одного человека.
Показать ещё примеры для «у меня осталось»...
advertisement
left me with — остаётся
At least it leaves you with some self-respect and some dignity.
По крайней мере, остается какое-то самоуважение и достоинство.
Which leaves us with only one possibility.
Поэтому остаётся только один вариант.
That leaves us with the LEM, which means free-return trajectory.
Так, что остаётся только LEM, что означает свободную траекторию.
— So, what does that leave us with?
— И что у нас остается?
That leaves us with the televised classroom, the green beans--
Значит, у нас остаётся телеурок, зелёные бобы...
Показать ещё примеры для «остаётся»...
left me with — оставьте меня наедине с
Leave me with my memories.
Оставьте меня наедине с воспоминаниями.
Leave me with him.
— Оставьте меня наедине с ним.
— You can't leave me with them.
— Ты не можешь оставить меня наедине с ними.
Thanks for leaving me with my favourite food.
Спасибо что оставили меня наедине с любимой едой.
Leave you with the television.
Оставлю тебя наедине с телевизором.
Показать ещё примеры для «оставьте меня наедине с»...
left me with — что бросила тебя с
— You're not leaving me with them. — Plant your wires.
— Неужели бросишь меня с ними?
You can't leave me with them.
Вы не можете меня бросить.
That's why you left me with one look at Georgia.
И никогда не любил. Вот почему ты бросил меня, лишь только увидев Джорджию. Увидев раз!
They think they'll gut you and leave you with your insides hanging out... ... sothatthegoddamnbuzzards can eat your no-playing asses!
Они думают, что выпустят вам кишки и бросят ваши потроха на поживу стервятникам, ведь вы же не игроки, а падаль!
...Leaving me with a daughter.
...бросив меня с дочерью на руках.
Показать ещё примеры для «что бросила тебя с»...