leave out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «leave out»

/liːv aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «leave out»

«Leave out» на русский язык можно перевести как «пропустить», «оставить без внимания» или «не включать».

Варианты перевода словосочетания «leave out»

leave outпропустить

— He didn't leave out anyone.
Он не пропустил ни одной...
I hope I didn't leave out anything.
Надеюсь что не пропустил чего-нибудь.
So I left out one teeny-weeny detail.
Ну пропустил одну маленькую деталь.
You're leaving out the part where he was with another woman.
Ты пропустил ту часть, где он был с другой.
You, you left out, uh... nothing, no, that's right, that's exactly right.
Да, только ты пропустил.. ничего, да, все верно, так все и было. — Я так и подумал.
Показать ещё примеры для «пропустить»...

leave outупустить

Or was that a part you left out?
Она у меня есть? Или ты упустил эту деталь?
But it seems, there was a few wee details you left out.
Но, кажется, ты упустил несколько мелких деталей.
She has been molested, seeks refuge in romantic fantasies with older men with great hair, and I think you left out the punchline.
Её действительно совратили, и она искала убежища в романтических фантазиях о взрослом мужчине с прекрасными волосами, и я думаю, ты упустил концовку.
I left out that Elliot loved that.
Я упустил, что Эллиот это нравится.
I left out the niggling detail...
Когда мы это обсуждали, я упустил одну маленькую деталь.
Показать ещё примеры для «упустить»...

leave outзабыть

That's the one I left out!
Его я и забыла.
— You left out the stupid part.
— Ты забыла сказать про главную глупость.
She left out Little Barney.
Она забыла Маленького Барни.
You left out canada.
Ты забыла Канаду.
She typed up those orders for you to authorize. But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich.
Она напечатала приказы на подпись, но забыла включить склад топлива в Гринвиче.
Показать ещё примеры для «забыть»...

leave outоставить

And I took the house key that you left out.
Взяла ключ, который ты оставил.
Someone left out a blender, fresh fruits, and rum?
Кто-то оставил миксер, свежие фрукты и ром?
You know what would be really helpful... if you signed these papers I left out for you this morning, because you know how insane it makes me when I have to ask you twice.
Знаешь, мне бы реально помогло, если бы ты подписала бумаги, которые я оставил тебе утром, ведь ты же знаешь, я схожу с ума, когда приходится просить тебя дважды.
He was so secretive about his finances that when I saw a folder — he'd left out.
Он всегда умалчивал о своих финансах, и когда я увидела папку, которую он оставил...
Dr. Maki intentionally left out some final data.
Доктор Маки намеренно оставил нам окончательные данные.
Показать ещё примеры для «оставить»...

leave outопустить

But the only part you left out is where Red kills me!
Но, единственное, ты опустил ту часть, где Рэд меня убивает!
And in your imaginings you have left out a brother, and a brother-in-law!
К тому же, в своём воображении, ты опустил брата и мужа.
I'm sorry if I left out the part about the island being on the bottom of the ocean.
Прости, если я опустил ту часть, что остров к тому времени будет находится на дне океана.
Yeah, he left out the gun part.
Да, он опустил часть с пушкой.
I feel like you're leaving out the good parts about this guy.
Чувствую, ты опустил в своем рассказе об этом парне значительные детали.
Показать ещё примеры для «опустить»...

leave outостаться

With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
For all I know there might not be anyone left out there to hear what I'm about to record.
Насколько я знаю, не осталось никого, кто мог бы прослушать мои записи.
Soon there were only a few of us normal ones left out there, and finally, in here.
Согласием здесь осталось несколько незараженных людей и мы.
My point is, there's probably only two or three bikers left out there.
Я говорю, что там, наверное, осталось всего два-три байкера.
There's nothing left out here.
Здесь ничего не осталось.
Показать ещё примеры для «остаться»...

leave outброшенный

But now I think Ross feels left out.
Но сейчас мне кажется, что Росс чувствует себя брошенным.
You guys have a way of making a man feel left out.
Здорово у вас получается сделать, чтобы человек почувствовал себя брошенным.
Don't feel left out, George.
Не чувствуй себя брошенным, Джордж.
Look, look, I know it's silly, but I used to put them in my hair in a different order each time so that none of them felt left out.
Послушай, я знаю, что это глупо, но я каждый раз закрепляла их в разных местах, чтобы не один из них не чувствовал себя брошенным.
Even though he didn't show up to the meeting, he's feeling left out and throwing a hissy fit.
Несмотря на то, что он не пришел на совещание, он чувствует себя брошенным и очень рассержен.
Показать ещё примеры для «брошенный»...

leave outпокинутый

— I think John is feeling left out.
— Думаю, Джон чувствует себя покинутым.
Left out?
Покинутым?
I know you felt... left out tonight.
Я знаю, сегодня ты... чувствовал себя покинутым.
I've been feeling left out since you been hanging out with those freaks down at that nuthouse.
Я чувствую себя покинутым с тех пор, как ты связалась с теми шизоидами.
Do you think that he feels left out because of all the attention I give Joe?
Как ты думаешь, может он чувствует себя покинутым из-за того, что я все внимание уделяю Джо?
Показать ещё примеры для «покинутый»...

leave outобделённый

I wouldn't want you to feel left out.
Я бы не хотел, чтобы ты чувствовал себя обделенным.
Yeah, he's feeling left out.
Он чувствует себя обделенным вниманием.
I just didn't want him to feel left out.
Просто не хочу, чтобы он чувствовал себя обделенным.
I... I feel left out.
Я... я чувствую себя обделенным.
I feel left out.
Я чувствую себя обделённым.
Показать ещё примеры для «обделённый»...

leave outбросить

Why do we always get left out?
Почему нас всегда бросают?
It isn't easy being the one that's left out.
Это ужасное чувство, когда тебя бросают.
It's tough to be left out, huh?
— Тяжело, когда тебя бросают, правда?
I don't like being left out.
— Как бросают?
I was just rolled up one day and left out here in the cold.
А меня скатали из снега и бросили на морозе.
Показать ещё примеры для «бросить»...