leave me out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «leave me out»
leave me out — оставь её
Tramell, I am warning you, leave me out of this.
Трэмелл, Я говорил вам оставить меня.
Isn't there some boy calculus you can use to figure out who won and just leave me out of it?
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое?
You can't leave me out here in the middle of nowhere.
Карлос! Ты не можешь оставить меня посреди дороги, непонятно где!
Have to leave you out ofthis, Roy.
Тебя придётся оставить, Рой.
Why not let Inspector Miura take it and leave me out of it?
Почему бы не оставить это дело инспектору Миуре и не вовлекать в него еще и меня?
Показать ещё примеры для «оставь её»...
advertisement
leave me out — не впутывай её
— Leave her out of this!
— Не впутывай ее в это дело!
— Leave her out of it.
— Не впутывай её.
Leave her out of this.
Не впутывай её в это.
— Leave her out of this.
— Не впутывай её в это.
Leave her out of this, Count.
Не впутывай ее, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «не впутывай её»...
advertisement
leave me out — оставишь меня здесь
Leave him out here to be blown to bits?
Оставить его здесь, что бы его разорвало на кусочки?
I told him the only way Borden's going to disappear is if I leave him out there with the other inmates.
Я говорил ему, что единственный путь для исчезновения Бордена — это оставить его здесь с другими заключенными.
You just gonna leave me out here?
Возьми себя в руки. И что, теперь ты оставишь меня здесь?
You'd leave me out here without a horse? Penniless?
И ты оставишь меня здесь без лошади, без единого цента?
You weren't gonna leave me out there, were you?
Ты что ли собираешься оставить меня здесь?
Показать ещё примеры для «оставишь меня здесь»...
advertisement
leave me out — бросили меня
I'm not going home and you promised you wouldn't leave me out here.
Я не поеду домой и ты обещал, что не бросишь меня здесь. — Не обещал я такого. — Обещал, склеротик тупой.
— Well, you left it out there.
— Ну, ты её бросил.
I want you to know... that I didn't leave you out of malice.
Я хочу, чтобы ты знала ... что я не бросила тебя из за злобы.
What,you're gonna leave me out here in the middle of nowhere?
Что, ты хочешь...? Ты хочешь меня бросить здесь, у чёрта на куличиках?
— Leave it out, Bill.
Брось?
Показать ещё примеры для «бросили меня»...
leave me out — не вмешивай её
Please leave her out of this.
Пожалуйста, не вмешивайте ее в это.
Leave her out of it.
Не вмешивайте ее.
— Leave her out of this.
— И всё. Не вмешивай её.
Look, Steve, I know we both like her and you're angry and embarrassed, but leave her out of it.
Стив, я знаю, что она нравится нам обоим, ты зол и растерян, но не вмешивай ее в это.
— You lie. Leave him out it!
— Боманьян, не вмешивай его в это дело!
Показать ещё примеры для «не вмешивай её»...
leave me out — оставить их там
No, leave him out there.
Нет, оставьте его там.
No, leave him out there.
Нет, оставьте его там
We can't just leave them out there.
Нельзя просто оставить их там.
— You can't just leave them out there.
— Ты не можешь оставить их там.
I'm sorry I left you out there for so long.
Мне жаль, что я оставил тебя там так надолго...
Показать ещё примеры для «оставить их там»...
leave me out — не втягивайте её
Please leave me out of your affairs.
Сделайте мне пожалуйста одолжение, не втягивайте меня в ваши дрязги.
Leave me out of it.
Не втягивайте меня в это.
Leave her out of it.
И не втягивайте ее.
Leave her out of this.
— Не втягивайте её в это.
— dude, leave her out of this.
— Чувак, не втягивай ее в это.
Показать ещё примеры для «не втягивайте её»...
leave me out — оставлять
I'm supposed to teach you self-reliance, but I can't leave you out there to fight alone.
Я должен научить тебя самостоятельности, а не оставлять драться одной.
I didn't like leaving it out there.
Не хотела оставлять.
Trinity leaves his out in the open, supremely confident that no one will ever trace them to him,
А Троица оставляет свои трупы на виду, не сомневаясь, что никто никогда не свяжет их с ним.
Everyone else they deem unfit for the province, they either kill or leave them out to die.
Всех остальных, которых они считают непригодными для провинции, они убивают или оставляют умирать.
Then we have to make a decision whether we want to leave them out there or bring them in and do adjustments in the laboratory.
Потом мы проводим тесты на сахар, кислотность и Пи Эйч. Потом мы должны принять решение, оставляем ли мы виноград на поле или собираем и дорабатываем в лаборатории.
Показать ещё примеры для «оставлять»...
leave me out — оставьте меня в покое
But you have to leave him out of this.
Но тебе придется оставить его в покое.
— Just leave him out of this.
— Оставь его в покое.
I said leave me alone, leave me out of it.
Я сказал, чтобы меня оставили в покое.
Leave us out of your games, Vinz!
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
— Leave her out of this.
— Оставь её в покое.
Показать ещё примеры для «оставьте меня в покое»...
leave me out — хватит
— Leave it out, Derek.
— Хватит, Дерек.
— Leave it out, Bov.
— Хватит, Бов.
Lip. Leave it out.
Лип, хватит.
Leave it out, lads, leave it. Eh, I'm trained.
Ну хватит.
I said, leave her out of this.
Я сказал, хватит о ней.