lead men — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lead men»

lead menвести людей

I've got to lead the men, Sharpe.
Я должен вести людей.
«Leading men into battle is my calling. »
«Вести людей в бой это моё призвание.»
Somebody's gotta lead the men.
Кто-то должен вести людей.
I intend to lead the men in retaking the fort as promised.
Я буду вести людей на форт, как обещал.
I intend to lead the men in retaking the fort, having ended your tyranny over this place for good.
Я буду вести людей на форт, заканчивая вашу тиранию этого места, раз и навсегда.
Показать ещё примеры для «вести людей»...
advertisement

lead menглавный герой

Your leading man is here.
Твой главный герой здесь!
Her leading man has been flirting with her all day long.
Ее главный герой флиртовал с ней целый день.
No one saw fit to tell me that my leading man has left the show?
Никто не счел нужным сказать мне что мой главный герой покинул шоу?
I could do without my leading man being locked up in this place.
Не очень, когда главный герой заперт здесь.
He's my fucking leading man.
Это мой главный герой.
Показать ещё примеры для «главный герой»...
advertisement

lead menглавную роль

But you want to be a leading man.
Но ты же хочешь главную роль.
— I can't believe I thought you were leading man material, Because you have the personality of particleboard.
Поверить не могу, что дал тебе главную роль в этом фильме, потому что если сравнивать— твоя история скучнее.
# If you don't want to be my leading man #
#Если не хочешь играть в моей жизни главную роль#
! Do you want to be a leading man?
Хочешь главную роль?
You know, the actor, — the leading man. — I know who he is.
Ну, ты знаешь, это актер, ...у него главная роль.
Показать ещё примеры для «главную роль»...
advertisement

lead menведущего

Mr. Gorman got off three rapid shots on the task force lead man, your client, Mr. Arkin.
Мистер Гормен произвел три быстрых выстрела в ведущего оперативника, вашего клиента, мистера Аркина.
Everyone's here, from recently outed leading man Dash Calhoun... to Krusty the Clown.
Здесь все — от недавно уволенного ведущего Дэша Кэлхауна [ Skipped item nr. 240 ]
God, and I'm not talking about the Johnny Lunch buckets of the world, but princes, leading men, directors.
И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.
He was kind enough to come to the aid of our leading man, who was set upon by thugs outside the theatre.
Он любезно пришёл на помощь нашему ведущему актёру, который подвергся нападению бандитов около театра.
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his ruin in the latter case.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.

lead menведущего актёра

My leading man has left the show?
Ведущий актер покинул шоу? !
A leading lady with no confidence, a leading man with no patience.
Ведущая актриса без уверенности в себе, ведущий актер без грамма терпения.
We can't expect Rebecca to rehearse without a leading man.
Ребекка не сможет репетировать без ведущего актера.
His leading man, dead on opening night, he'd be finished.
Смерть ведущего актера в день премьеры — и ему конец.
— What leading man isn't?
— Как и любой ведущий актёр.

lead menлидер

Uh, ruggedly handsome leading man... a mom, an activist, a perfect student, a lifelong learner, a sidekick, and Abed.
Невероятно красивый лидер, мама, активист, идеальная ученица, вечный студент, закадычный друг... и Эбед.
He is not a leading man.
Нифига не лидер.
Look, it's obvious that Artie and I don't fit your idea of a proper leading man.
Слушай, мы с Арти не совсем согласны с твоим мнением по поводу лидера.
We need to see him as a leading man,
Нам нужно увидеть в нем лидера,
You know nothing about leading men.
Ты не знаешь, что значит быть лидером.

lead menглавному

An heroic victory by the leading man that cements the love story.
Героическая победа главного героя укрепляет любовную линию.
For those who do not know, here is Mr. Gatineau, ... leading man ...
Тем, кто еще не знает, хочу представить мсье Гатино! Исполнителя главных ролей в национальном театре в Нийоре.
Use the leading man.
Представь, что ты главный.
Dusty Crissop, the leading man, a movie star.
Дасти Крисоп, главный геройNи звезда фильма.
Oh, well, our leading man isn't going to like you.
Главному ты не понравишься.

lead menповести этих людей

Now, if you and I are to lead these men together, you must learn to know its presence well
Но... Если мы вместе поведем за собой этих людей, ты должен научиться узнавать ее присутствие.
— Father, let me lead the men.
Отец, позволь я поведу людей.
At a certain point I'll cease to care what his ends are and lead these men up that hill myself.
В какой-то миг я перестану думать на чем он остановится и поведу этих людей в атаку на холм сам.
And where would I be leading these men?
Куда бы я повел этих людей?
You cannot lead these men unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil.
Ты не сможешь повести этих людей если ты не готов на все ради победы над злом.