laughing at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «laughing at»

laughing atсмеяться над

You have no right to laugh at Fenella.
Вы не имеете права смеяться над Фенеллой.
They would laugh at her, make her life miserable.
Станут смеяться над ней.
Who dares to laugh at you?
Кто посмел смеяться над тобой? Говори, кто?
It is not proper to laugh at a man who is about to die.
Неправильно это, смеяться над человеком, который вот-вот умрет.
Laughing at tired travellers?
Смеяться над уставшими проезжими?
Показать ещё примеры для «смеяться над»...
advertisement

laughing atна смех

If you think you were invited just to be laughed at, you can get out now.
Если вы в самом деле считаете, что вас хотели поднять на смех, то убирайтесь вон сейчас же!
Are gonna laugh at us.
Поднимут нас на смех.
They're laughing at me?
На смех меня подняли?
I might get laughed at.
Могут поднять на смех
That's gonna get you laughed at in the streets, right?
За такой на улице на смех подымут.
Показать ещё примеры для «на смех»...
advertisement

laughing atпосмеяться над

I wanted them yesterday. No time to laugh at them now.
Я ждала их вчера, хотела посмеяться над ними.
I was determined those crackers would not have the occasion to laugh at a Jew from New York.
Я хотел, чтобы у них не было повода посмеяться над евреем из Нью-Йорка.
You decided to laugh at us.
Решил посмеяться над нами.
Laugh at him.
Посмеяться над ним.
Laugh at Mr Darcy?
Посмеяться над мистером Дарси?
Показать ещё примеры для «посмеяться над»...
advertisement

laughing atсмеяться над его шутками

Josh needs someone with imagination, someone to take care of him. Someone to laugh at his jokes, in case he ever makes any.
Джошу нужен кто-то с воображением, кто-то, кто будет о нём заботиться, смеяться над его шутками... если, конечно, они будут.
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ...валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
You know, the nice thing about buying food for a man... is that you don't have to laugh at his jokes.
Знаешь, самая замечательная вещь в том, что ты покупаешь еду мужчине,.. ..это то, что тебе не обязательно смеяться над его шутками.
Now that he's head of security, we're supposed to laugh at his jokes.
Но раз он — начальник охраны, мы должны смеяться над его шутками.
I saw a beautiful young woman who laughed at my jokes.
Я увидел красивую девушку, которая смеялась над моими шутками.
Показать ещё примеры для «смеяться над его шутками»...

laughing atржёшь

What are you laughing at?
Ты чего ржёшь?
What are you laughing at?
Чего ты ржёшь, дурак? Вылезай из воды.
— What r u laughing at, moron?
— Чего ты ржешь, тупица?
— What are you laughing at?
Чего ржешь ?
What are you laughing at?
Чего ржешь?
Показать ещё примеры для «ржёшь»...

laughing atсмешного

What the hell are you laughing at?
Что смешного? !
What are you laughing at?
Ничего смешного.
Hey, funny boy, what are you laughing at?
Эй, малохольный, что смешного? Нет-нет.
What are you laughing at, scum?
Чего смешного, урод?
And what are we laughing at?
— Что тут смешного?
Показать ещё примеры для «смешного»...

laughing atрассмеялся

She laughed at me.
Она рассмеялась.
She laughed at my joke, she didn't give me her phone number.
Она рассмеялась моей шутке, а не дала мне свой номер телефона.
Well, the lady at the Santa Claus agency laughed at me when I asked if they had any available store Santas.
Дама из агентства Санта Клаусoв рассмеялась, кoгда я спрoсил, есть ли у них Санта для рабoты в магазине.
I cut the joke you didn't laugh at.
Я вырезал шутку над которой ты не рассмеялась.
Did he find that funny immediately? Did he laugh at it immediately? Or did he dwell on it over time, think long and hard about how funny that would be?
Тут же рассмеялся? как это смешно?
Показать ещё примеры для «рассмеялся»...

laughing atзасмеют

You'll find them laughing at you. End up a lot of blind alleys.
Тебя засмеют, всюду вырастут стены.
And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy.
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку.
I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
I'd be laughed at if I went to work in this.
Меня засмеют, если я явлюсь на работу в таком виде.
Well, that's it then! I can't possibly talk about returning to the workplace, they'll laugh at me! It sounds so pathetic.
Ну вот, я вообще не могу говорить о возврате на работу, она засмеют меня, речь выглядит абсолютно безнадежно.
Показать ещё примеры для «засмеют»...

laughing atшутка

I told you weeks ago a broken hip was nothing to laugh at.
Я давно сказал, перелом бедренной кости — не шутка.
Nobody's ever laughed at that. I should know better.
Несмешная шутка, пора было уже привыкнуть.
It's you I'm laughing at.
Чертовски хорошая шутка.
See, you don't even laugh at my jokes any more.
Вот, даже над моими шутками больше не смеешься.
Don't worry, Jimmy. We're not laughing with you, we're laughing AT you.
Всё в порядке, Джимми, мы смеёмся не над твоими шутками, а над ТОБОЙ!
Показать ещё примеры для «шутка»...

laughing atнасмехаться над

Like it was laughing at our world without soul.
Словно он насмехался над нашим бездушным миром.
No one was ever laughing at you.
Никто не насмехался над тобой.
And I don't think you should come and call on me at the Miss Brownings' if you're going to laugh at them, call them names.
Поэтому не надо навещать меня у мисс Браунинг, если вы собираетесь насмехаться над ними.
That they're setting him up to laugh at him.
Что они будут насмехаться над ним.
Laughed at for our sport and entertainment.
Если насмехаемся над ними ради развлечения.
Показать ещё примеры для «насмехаться над»...