late for — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «late for»
«Late for» на русский язык переводится как «опоздать на».
Варианты перевода словосочетания «late for»
late for — опоздать на
It is for the first time ever that you have been late for the test. What happened?
Это в первый раз ты опоздал на тест что случилось?
You are late for work.
— Ты опоздал на работу.
Hi, Lilly 30 minutes late for lunch with my folks!
Привет, Лилли. Ты опоздал на обед уже на полчаса!
What, you late for your paper route?
Ты что, опоздал на свою доставку газет?
Why you are so late for our wedding?
Почему ты опоздал на нашу свадьбу?
Показать ещё примеры для «опоздать на»...
late for — опаздываю на
I have to go I now I am already very late for an important meeting.
Я должен идти. Я уже опаздываю на важную встречу. Доброй ночи.
Uh, gonna be late for that meeting I told you about.
Опаздываю на ту встречу, о которой я тебе говорил.
I'm late for a supper engagement.
Я опаздываю на ужин.
Then please, steal me along with it, I'm late for my train!
Ну, тогда, пожалуйста, угоните вместе со мной, я опаздываю на поезд.
I'm late for a train!
Я опаздываю на поезд.
Показать ещё примеры для «опаздываю на»...
late for — поздно
It is too late for me to get away.
Уходить поздно.
It was too late for Momma to make a comeback.
Матери нужно было поздно возвращаться.
It is too late for me, son.
Слишком поздно, сын.
It is too late for that.
Слишком поздно.
Because it is too late for your Ark.
Потому что уже слишком поздно.
Показать ещё примеры для «поздно»...
late for — поздновато для
Late for school, eh?
Поздновато для школы, а?
A bit late for social calls.
Поздновато для светских визитов.
Just a little late for the joke as well as the job.
Просто поздновато для шуток, как и для работы.
A little late for visitors.
Поздновато для посетителей.
This is late for you.
— Поздновато для тебя.
Показать ещё примеры для «поздновато для»...
late for — уже поздно
I know, I saw her. If they agree on someone, it will be too late for us.
Если она приходила насчёт сватовства, для нас может быть уже поздно.
— A bit late for that.
— Уже поздно. Пошли.
Little late for that.
Уже поздно.
Do you think, that it is too late for me to have kids ?
По-твоему, мне уже поздно заводить детей?
Now it's too late for anything.
Я знаю. Уже поздно. Теперь все кончено.
Показать ещё примеры для «уже поздно»...
late for — уже слишком поздно
But it was too late for Randy, who had just been outsmarted by a pair of handcuffs.
Но для Рэнди было уже слишком поздно, и его только что перехитрили парой наручников.
Too late for that.
Уже слишком поздно...
Well, I'm afraid it's too late for that now, sir.
Хорошо, но я боюсь, что уже слишком поздно, сэр.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
But we're too late for the Fendahl.
Но нам уже слишком поздно останавливать Фендала.
Показать ещё примеры для «уже слишком поздно»...
late for — уже опаздываю на
I'm late for work already.
Уже опаздываю на работу.
I don't want to know. I'm late for my injection.
Ничего не хочу знать Я уже опаздываю на уколы
I gotta go or I'm going to be late for the tantric workshop thing.
— Мне пора идти. Я уже опаздываю на эти тантрические сеансы.
I'd walk you out myself, but I'm late for a wine tasting. And just so we're clear on the matter you're not invited.
Я бы сам тебя проводил, но я уже опаздываю на дегустацию вина у меня дома, и...для полной ясности в этом вопросе ты не приглашен.
STU: I'm late for a meeting.
— Я уже опаздываю на встречу.
Показать ещё примеры для «уже опаздываю на»...
late for — для вас слишком поздно
It was too late for us to turn back.
Нам было слишком поздно поворачивать.
— Oh, It's to late for that.
— Слишком поздно.
— No, it's too late for me.
— Нет, для меня слишком поздно.
Too late for me to drink coffee."
Для меня слишком поздно пить кофе."
It is too late for you to help him.
Для вас слишком поздно помогать ему.
Показать ещё примеры для «для вас слишком поздно»...
late for — уже поздновато для
A little late for that.
Для этого уже поздновато.
It's a bit late for that!
Для этого уже поздновато.
— Jo, it's a little late for all that.
— Джо, для этого уже поздновато, тебе не кажется?
Is a little late for that in my case.
В моем случае уже поздновато для этого.
I think it's a little late for me to get skittish on the topic of you and other women.
Я думаю, что уже поздновато для меня начинать... капризничать на тему тебя и других женщин.
Показать ещё примеры для «уже поздновато для»...
late for — уже
It is too late for the pebbles to vote.
Камни летят вниз и ничто их уже не остановит...
The truth for you, that is! Too late for counseling though.
Для тебя это может быть жестокой истинной, но теперь уже ничего не исправишь.
And it's too late For you to give
И некому уже, увы,
I'm afraid it's too late for that.
— Боюсь, что уже нельзя.
The doctor's staying open late for us, but if you hurry..
У врача уже рабочий день закончился, но он нас ждет, и если ты поторопишься...
Показать ещё примеры для «уже»...