Doctor Topaze is head of my laboratory.
Доктор Топаз — глава моей лаборатории.
long ago. It's in my laboratory now.
Она лежит в моей лаборатории.
We have doctors, scientists, laboratories, everything we need.
У нас есть доктора, ученые, лаборатории, всё, что нам нужно.
So now he's using the money for his laboratory, his plans, his ideas.
Ну а теперь он использует деньги для своей лаборатории, воплощает свои планы и идеи.
A sound of scuffling, and it seemed to come from the laboratory.
Какие-то громкие звуки, похоже, они доносились из лаборатории.
They put him in the laboratory.
Его поместили в лабораторию.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
I can return you your freedom, your laboratory, money...
Я хочу вернуть вам свободу, лабораторию, деньги, славу.
I have placed our laboratory at the disposal of the Doctor.
Я предоставил нашу лабораторию в распоряжение Доктора.
Return to your laboratory.
Возвращайтесь в лабораторию.
Perhaps in the morning, when you see the laboratory, you will find our way of life easier to understand, to believe.
Возможно утром, когда вы увидите лабораторию, вы сможете легче понять наш стиль жизни, легче поверить в него.
Take them to their laboratory.
И приведи в лабораторию.
Yes, yes. I suggest we get a look at the laboratory, hmm?
Да да, хорошо, естественно, мы все рады, что с ней всё будет в порядке, так если мы больше ничего не можем сейчас для нее сделать, предлагаю посмотреть на лабораторию.
They got to Leningrad' penetrated into Garin's laboratory and saw the apparatus in action' but...
Нашел людей. Они пробрались в Ленинград, проникли в лабораторию Гарина и видели прибор в действии, но...
Yes, when it was being hauled into the laboratory.
Да, когда мы перемещали ее в лабораторию. Но, смотрите!
Laughton's laboratory burned down?
Лаборатория Лафтона сгорела?
Perhaps, Dr. Kildare, but this is a hospital, not an experimental laboratory.
Возможно, доктор Килдэйр, но это — больница, а не экспериментальная лаборатория.
-Yes, I have been there. A very interesting laboratory.
Громадная интереснейшая лаборатория.
Oh, yes, ma'am. That's Mr. Caldwell's laboratory.
Эта лаборатория мистера Колдвелла.
Laboratory, we're coming right down.
Лаборатория? Мы сейчас спустимся.
What laboratory?
Какая лаборатория?
Your infernal laboratory and all it contained has been destroyed.
Ваша адская лаборатория и все приборы были уничтожены.
It's quite a drug store you got here, Doc. This is my laboratory.
Это моя лаборатория.
And so, not only two weeks ago is a secluded laboratory in the San Diego Mountains has become the new center of the world.
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
It's my old laboratory, I wish it to remain locked.
Там моя старая лаборатория и я хочу, чтобы она оставалась запертой.
Elan then co-sponsored laboratory research and clinical trials testing only this single ingredient, called: "Phenylacetate" -the same chemical that Burzynski was advised he couldn't patent, and had already proven to be quite limited against cancer as a single substance as far back as 1980.
Затем Элан стала одним из спонсоров лабораторных и клинических исследований единственного вещества — фенилацетата, того самого, которое Буржински посоветовали не патентовать, и которое уже показало слабые результаты против рака ещё в 1980 г.
We have a set of physical laws that we know, from laboratory experiments, work.
Нам известен ряд физических законов, которые исходя из лабораторных экспериментов вполне успешно работают.
Do laboratory animals have feelings, Dr Karamides?
У лабораторных животных есть чувства, доктор Карамидис?
If you'd allow us, we could guarantee their accuracy By replicating them in laboratory conditions.
Если вы нам позволите, мы сможем гарантировать точность их воспроизведения в лабораторных условиях.
But how can he challenge a scientific laboratory test?
Но как он может оспорить результаты лабораторных тестов?
After sleeping with half the Public Hospital, that laboratory Don Juan is trolling the streets.
Этот лабораторный Дон Жуан волочится за половиной персонала больницы.
It was made defective in laboratory.
Лабораторный брак.
The most elementary laboratory behavior!
Элементарный лабораторный опыт!
They're going to study him like a laboratory specimen.
И они будут его изучать, как лабораторный образец.
LABORATORY ANALYSIS BIOLOGICAL MEDICINE
ЛАБОРАТОРНЫЙ АНАЛИЗ БИОЛОГИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА
You're a laboratory experiment, Rogers.
Ты лабораторный эксперимент, Роджерс.
As I explained to Mr. Wallace in the other room, this shock generator's actually used for small animals for laboratory experiments. Mice, rats, and so forth.
Как я уже успел объяснить мистеру Уоллису, это на самом деле лабораторный генератор для мелких животных — мышей, крыс и так далее.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions.
Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях.
Most effectively under laboratory conditions.
Наиболее эффективно в лабораторных условиях.
Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology study these experiences under controlled laboratory conditions.
Очевидно, вначале нужно разработать чувствительную методику для изучения полученного опыта в лабораторных условиях.
Odds are against us reproducing this in the laboratory.
Шансы достичь этого в лабораторных условиях очень малы.
Conducts all his experiments under laboratory conditions.
Проводит все свои эксперименты в лабораторных условиях.
But trance-state implantation, even under laboratory conditions... which this is very much not... that can leave a subject negatively impacted.
Но введение в состояние транса, даже в лабораторных условиях... а у нас они далеко не такие.. может привести к негативному воздействию на субъект.
It must be opened under laboratory conditions.
Её необходимо открывать в лабораторных условиях.
We ask you to immediately stop laboratory experiments in the church and put up as soon as possible a new building for the research institute.
Мы просим немедленно остановить лабораторные опыты в церкви и, по возможности, ускорить строительство нового здания для научно-исследовательского учреждения.
Casein has been shown in laboratory test to stimulate the growth of cancer cells just like pouring gasoline on a fire.
Лабораторные тесты показали, что казеин стимулирует рост раковых клеток, как если поливать костер бензином.
I go by the cards. Stenographers, secretaries, laboratory assistants, nurses, chemists.
Вт я смотрю другие заявки — стенографистки, секретарши, лабораторные помощники, сиделки, аптекари.
Totally scientific, laboratory conditions, literally.
Исключительно в научных целях, лабораторные условия, в буквальном смысле.
He gets, uh, hospital beds, laboratory equipment and a sophisticated air filtration system.
Закупает больничные койки, лабораторные установки и изысканную систему очистки воздуха.
As laboratory specifics are determined, you'll be the first to know.
Все лабораторные показатели определены, вы их узнаете первым.