kind of like — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «kind of like»
kind of like — нравится
I kind of like to dawdle.
Мне нравится потихоньку.
I kind of like it.
— А мне это нравится.
I kind of like her.
Она мне нравится, а тебе?
I kind of like this little thing here.
Мне нравится эта нашивка.
I kind of liked it.
Мне нравится.
Показать ещё примеры для «нравится»...
kind of like — похоже на
Kind of like a blank canvas.
Похоже на чистый лист.
Is kind of like a meat grinder.
Похоже на мясорубку.
Kind of like doping up athletes to win races.
Похоже на накачивание спортсменов для победы на гонках.
It was kind of like paint by numbers.
Это было похоже на разгадывание японского кроссворда.
That ride looks kind of like a....
Это колесо похоже на...
Показать ещё примеры для «похоже на»...
kind of like — типа
— I kind of like those burning eyes.
— И, типа, горящие глаза.
— Kind of like a fairy tale for the digital age. — Yeah.
Типа волшебной сказки цифровой эры.
Hey, it is kind of like that.
— Эй, да, типа того.
Okay, kind of like a radio...
Типа радио...
Kind of like herpes.
Типа герпеса.
Показать ещё примеры для «типа»...
kind of like — понравилось
I kind of liked it, though, you know?
Мне даже понравилось.
I kind of liked it.
Мне это понравилось.
I kind of liked it.
Мне понравилось.
I kind of like it.
Мне, типа, понравилось.
Nobody in particular, ma'am. I just thought I'd kind of like to get married.
Ни за кого-то конкретного, просто, я думаю, мне бы понравилось
Показать ещё примеры для «понравилось»...
kind of like — прямо как
Kind of like a Kodak commercial.
Мы снова вместе, прямо как в рекламе «Кодака» .
Kind of like a girl scout.
Прямо как бой-скаут.
You kind of like an action hero or something.
Ты был прямо как супер-герой.
Anyway, he had--he had long hair, kind of like a girl.
В общем, у него... были длинные волосы, прямо как у девочки.
I guess I'm kind of like queen of the gays.
Я, прямо как, королева геев.
Показать ещё примеры для «прямо как»...
kind of like — своего рода
In a way, death was kind of like a door-to-door salesman.
В некотором роде, смерть была как комивояжОр.
Kind of like that?
Что-то в этом роде?
Accessing it is kind of like astral projection.
Доступ в него это своего рода астральная проекция.
Well, considering that getting a cab in the rain is kind of like winning the Powerball jackpot, I forgive you. No, listen.
ну если предположить, что поймать такси в дождь это своего рода выиграть джекпот, я тебя прощаю
It's kind of like my audition and Emma is a temperamental control freak when it comes to her band.
Это — своего рода как мое прослушивание, и, из того, что я понимаю, Эмма — темпераментный контрол-фрик, когда дело доходит до её группы.
Показать ещё примеры для «своего рода»...
kind of like — хотела
But he never fired at me. It was... It was kind of like...
Но сам в меня не стрелял, как будто, как будто хотел...
I was in the middle of my christmas eve when I got yanked here,and I'd kind of like to get back.
Меня выдернули прямо с праздника, и я бы хотела поскорей вернуться.
I'd kind of like to watch tape, see if I can figure out where I went wrong with the show tonight.
Я бы хотел посмотреть запись сегодняшнего шоу, чтобы понять где я ошибся.
'Cause I'd kind of like to talk to him.
Я бы хотел с ним поговорить.
— It's kind of like....
— Я хотела....