keep away — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «keep away»
/kiːp əˈweɪ/
Быстрый перевод словосочетания «keep away»
«Keep away» на русский язык переводится как «держаться подальше» или «не подходить».
Варианты перевода словосочетания «keep away»
keep away — держись подальше
Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
So take my advice and keep away from the air force. You hear me?
Послушайся моего совета и держись подальше от ВВС.
Bart, keep away from the guitar man.
Барт! Держись подальше от гитариста.
Keep away from Messala.
Держись подальше от Месаллы.
Now you keep away Zoe, keep right away!
Сейчас держись подальше, Зоэ, держись подальше!
Показать ещё примеры для «держись подальше»...
keep away — не подходи
— I told you to keep away!
— Я же сказал, не подходи.
Keep away from me.
Не подходи.
— You keep away from me.
Не подходи ко мне!
— Keep away from me.
— Не подходи ко мне.
— Keep away from me!
— Не подходи ко мне.
Показать ещё примеры для «не подходи»...
keep away — отойти
Keep away!
Отойди!
You, nina, keep away from my stove.
Малышка, отойди от плиты!
Keep away from my daughter.
Отойди от моей дочери.
Now keep away from the painting.
А теперь отойди от картины.
— Keep away from her.
— Отойди от нее.
Показать ещё примеры для «отойти»...
keep away — держать подальше
Kept away from what?
Держать подальше от чего?
To keep away from me?
Чтобы держать подальше?
You know? He said Ryan Larson was working on some weapons system that Borns Tech had to keep away from people.
Он сказал, что Райан Ларсон работал над оружейной системой, которую Borns Tech приходилось держать подальше от людей.
— I spent the morning cleaning them up, but I guess I couldn't keep away the amateur photographers.
— Я провел все утро, убирая их. Но, похоже, я не смог держать подальше от этого фотографов-любителей.
Keep away!
Держите подальше!
Показать ещё примеры для «держать подальше»...
keep away — не приближайся
There's no use in being diplomatic. From now on, you two keep away from her.
Нет, я запрещаю вам приближаться к ней!
Keep away from her!
Не смей к ней приближаться!
And keep away from my daughter.
И не приближайтесь к моей дочери.
— Keep away from the bodies.
Не приближайтесь к телам.
Keep away from me.
Не приближайся!
Показать ещё примеры для «не приближайся»...
keep away — подальше
Keep away from the air force.
Подальше от ВВС!
And keep her! And keep away from me!
И держись от меня подальше!
Keep away from my car, my tuxedo, my chicken and my bed.
Подальше от моей машины, моего фрака моей курицы и моей кровати.
Keep away from him!
На пол! Подальше от него!
— You can't keep away from her.
— Держись от нее подальше.
Показать ещё примеры для «подальше»...
keep away — держаться в стороне
Whatever you hear, keep away.
Что бы ты не услышал, держись в стороне.
Keep away from the Shinsengumi.
Держись в стороне от Шинсенгуми.
Seven... keep away from that personal space.
Семь... Держись в стороне от этого персонального пространства.
I can understand why you've kept away.
Я могу понять, почему ты держался в стороне.
He keeps away.
Он держится в стороне.
Показать ещё примеры для «держаться в стороне»...
keep away — избегать
Take my rabbit's foot. Keep away from dark corners.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Keep away from me if you do not love me, if you have not a crystal conscience this past month.
Избегай меня, если не любишь, если весь этот месяц твоя совесть была нечиста.
Keep away from the hook!
Избегай хука!
The tiger had cached its kill in a wallow, to keep away the hornets and blowflies, so we... staked it out from a machan.
Тигр складировал свою добычу в болоте, чтобы избежать ос и мясных мух, поэтому мы наблюдали за ним с возвышения.
Matthew Webster kept away from him.
Мэттью Уэбстер избегал его.
Показать ещё примеры для «избегать»...
keep away — не трогайте
— Keep away from me. Lemme go. — Hey!
Не трогайте меня!
You keep away from me.
Слышишь? Не трогайте меня.
Keep away from the suitcases!
Не трогайте этот чемоданчик, он не должен вас интересовать.
You keep away from my child!
Не трогайте моего ребёнка!
Oshrat, do me a favor and keep away from Alon.
Ошрат, не трогай Алона.
Показать ещё примеры для «не трогайте»...
keep away — отвали от
Keep away from me! Help!
Отвалите от меня, нет...
All right. Listen bastards! You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
Короче, твари, отвалите от банка, не то мы начнём трупы выбрасывать через дверь — одного за другим!
— No, nobody's hurt. You keep away from this bank or we're going to start throwing bodies out the front door, one at a time.
— Нет, но не отвалите от банка... начнём трупы через дверь выбрасы одного за другим.
Keep away from him, you noisy sea lawyer!
Отвали от него, критикан!
Just keep away from me.
Отвали от меня.
Показать ещё примеры для «отвали от»...