just wanted to let you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just wanted to let you»
just wanted to let you — просто хотела сказать
I just wanted to let you know how sorry I am about last night.
Просто хотела сказать, как я сожалею о прошлом вечере.
I just want to let you know that my husband watches you from our upstairs window.
Я просто хотела сказать, что мой муж за вами следит из окна на втором этаже.
Um, I just want to let you know I get the whole clown thing.
Я просто хотела сказать, что очень хорошо тебя понимаю.
I just wanted to let you know I found a way forward, a solution that works for all of us.
Я просто хотела сказать, что мы нашли решение, которое устроит всех.
I just wanted to let you know I'm at this very cool party... for very cool people under 30 and this very cool writer wants to take me home.
— Я просто хотела сказать, что я на классной вечеринке... где полно мужчин, и со мной писатель, он хочет провести со мной ночь. — Что?
Показать ещё примеры для «просто хотела сказать»...
just wanted to let you — хотела сказать
Actually, I just wanted to let you know that I think my work here is done.
На самом деле, я хотела сказать, что моя работа здесь сделана.
I just wanted to let you know that the ethicist has made her decision.
Хотела сказать, что этик уже приняла решение.
I just wanted to let you know that...
Хотела сказать...
Anyway, I just wanted to let you know I was thinking about you and...
Я хотела сказать, что думаю о тебе
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение. Но я хотела сказать, что меняю свой план.
Показать ещё примеры для «хотела сказать»...
just wanted to let you — просто хочу чтобы ты
I just want to let you know what happened with me.
Просто хочу чтобы ты знала, как прошел мой день.
Just wanted to let you know I dumped your dad.
Просто хочу чтобы ты знала, я бросила твоего папу.
Hey, I just wanted to let you know that I went and talked to Melody, and she said that she could get those comments shut down.
Эй,я просто хочу чтобы ты знала, что я разговаривала с Мэлоди, и она сказа мне,что она сможет удалить те комментарии.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin' happened on my end this weekend.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
Just wanted to let you know the helicopter you requested, it's on its way.
Просто хочу чтобы ты знала вертолет, который ты потребовала уже в пути.
Показать ещё примеры для «просто хочу чтобы ты»...
just wanted to let you — просто хотел дать тебе
But I am getting married next Sunday, and I just wanted to let you know before you heard it somewhere else.
Но я выхожу замуж в следующее воскресенье. и я просто хотела дать тебе знать пока ты не услашал об этом от кого-либо еще.
And I just want to let you know that I am not going to be working here.
И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I just wanted to let you know that I was back.
Я просто хотела дать тебе знать, что я вернулась.
I just wanted to let you know how much I appreciate it.
Я просто хотела дать тебе знать как сильно я благодарна за это.
I just wanted to let you know how proud I am of you.
Я просто хотела дать тебе понять, как я тобой горжусь.
Показать ещё примеры для «просто хотел дать тебе»...
just wanted to let you — просто хотела сообщить
I just wanted to let you know that your daughter stopped by, wanting to talk to you about the physician-assisted suicide bill.
Я просто хотела сообщить, что ваша дочь заходила, хотела обсудить с вами законопроект о суициде при содействии врачей.
I just wanted to let you know that we released Archie Vale.
Просто хотела сообщить, что мы отпустили Арчи Вейла.
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
You're probably in Southampton, but I just wanted to let you know that... my cell phone doesn't work here.
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то...
I just wanted to let you know That I tried your «kids' point of view» idea, And it's not good.
Просто хотела сообщить, что я проверила твою идею про детский взгляд, и она плохая.
Показать ещё примеры для «просто хотела сообщить»...
just wanted to let you — хотел вам сообщить
I just wanted to let you know that I love your daughter, And I will always respect her.
Я хотел вам сообщить, что люблю вашу дочь, и всегда буду беречь её.
I just wanted to let you know Boyd crowder is backing a man for sheriff.
Я хотел вам сообщить, что Бойд Краудер поддерживает своего кандидата в шерифы.
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday.
Я хотел вам сообщить, что не смогу прийти в школу в понедельник.
I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet.
Но я хотел сообщить вам, что у нас еще есть надежда.
Показать ещё примеры для «хотел вам сообщить»...
just wanted to let you — хочу чтобы ты
I just wanted to let you know, aang, that I'll always love you... Like a brother.
Аанг, я хочу чтобы ты знал, что я буду всегда любить тебя любить как брата.
Er... I just wanted to let you know that I won't be going anywhere.
Хочу чтобы ты знал — я никуда не уйду.
Grandma, I just want to let you know how much I appreciate everything that you've done for me.
Бабуля, хочу чтобы ты знала, что я очень ценю всё, что ты для меня сделала.
I just wanted to let you both know How honored I am with this promotion.
Я хотел вам сказать что я благодарен за повышение.
Well, I just wanted to let you know that this year, your team has a fighting chance.
Что ж, хотел вам сказать, что в этом году у вашей команды есть шанс.
Показать ещё примеры для «хочу чтобы ты»...
just wanted to let you — хотел дать вам
Just wanted to let you know that Mr. Solano confirmed your alibi.
Хотел дать вам знать, Что мистер Солано подтвердил ваше алиби.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this.
Хотел дать вам знать, я поговорил с Риддлом, сказал, что возможно Роджер Мэддокс стоит за всем.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Показать ещё примеры для «хотел дать вам»...
just wanted to let you — хотел предупредить
Just wanted to let you know.
Хотел предупредить.
I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I just wanted to let you know that Marjorie is a raw food vegan and she's turned me into one.
Я хотела тебя предупредить, что Марджори — веган-сыроед, а я с ней вместе.
I, uh, just wanted to let you know that, uh, my fellowship is, uh, almost done, and, uh... well, I got an offer from Lebackes pediatric surgery clinic, Oliver Lebackes' practice, and, uh... well, I gave it some serious consideration, and I've decided to take it.
Я хотел предупредить вас, моя аспирантура почти закончена и я... ну... получил предложение от детской клиники Лебакса, это частная практика и, ну... я серьезно рассмотрел и решил его принять.
Показать ещё примеры для «хотел предупредить»...
just wanted to let you — просто хотел предупредить
Everyone is so hot for this paper, I just wanted to let you know.
Твоя работа просто нарасхват, просто хотел предупредить.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Слушай, просто хотел предупредить, когда получишь мой счет по кредитной карте, он в этом месяце может быть чутка крупноват.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment.
Шейла, я просто хотел предупредить, что не смогу приехать на заседание совета, потому что у меня, ну, назначен прием у врача.
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's.. There's gonna be a cop outside your door and I, I didn't want you to freak out.
Привет, ты все еще в воздухе сейчас, но я просто хотела предупредить тебя, что когда ты вернешься домой, там будет.... там перед твоей дверью будет стоять коп, и я...я просто не хочу, чтобы ты разволновался
And I... And I just want to let you know, because things might get weird when we get home.
Я... я просто хотел предупредить тебя, потому что когда мы вернемся, все может стать непонятней.
Показать ещё примеры для «просто хотел предупредить»...