just show up like this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just show up like this»

just show up like thisпоявление

How was it for all of you... Langley just showing up like that?
Как сказалось на каждом из вас... появление Лэнгли?
I'm just realizing now, it might be totally inappropriate for me to just show up like this. But Alex and Suzie told me what happened.
Я конечно понимаю, что возможно, мое появление неуместно, но Алекс сообщил мне, что произошло.

just show up like thisнеожиданный приезд

— I tried my best to... to work around you just showing up like this.
Подстроить свой график под твой неожиданный приезд.
I tried my best to... to work around you just showing up like this, but I-I'm dealing with people who have cancer, okay?
Я постарался изо всех сил... Подстроить свой график под твой неожиданный приезд, но я лечу людей, больных раком, понимаешь?

just show up like thisчто так вот врываюсь

I'm sorry to just show up like this, But I have left you several messages, And I'd like to hire you.
Извините, что вот так к вам врываюсь, но я оставила несколько сообщений, и я хочу нанять вас.
I'm sorry for just showing up like this.
Прошу прощения, что так вот врываюсь.

just show up like thisпросто так заявиться

Sorry to just show up like this.
Прости, что просто так заявилась.
You can't just show up like that.
Нельзя просто так заявиться.

just show up like thisчто появляюсь так

Hi. I'm sorry to just show up like this, but, um, my friends were wondering...
Извини, что я так появляюсь, без предупреждения, но мои друзья интересовались...
I'm sorry for just showing up like this.
Прости, что появляюсь так.

just show up like thisчто так заявилась

Um, sorry to just show up like this, Agent Gibbs, but... something came in the mail this morning that...
Простите, что так заявилась, агент Гиббс, но... сегодня утром кое-что пришло по почте...
Sorry to just show up like this.
Извини, что так заявилась.

just show up like thisчто заявилась вот так

Sorry. I know it's-— it's a bit stalker-y to just show up like this, but I-I need to talk to you about something.
Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
Oh! I am sorry to just show up like this, but I didn't know where else to turn.
Прости, что заявилась вот так, но мне некуда больше пойти.

just show up like thisпоявится вот так

This is so strange, just showing up like this?
Странно же, что он вот так появился?
I never expected your mother to just show up like that.
Я не ожидал, что твоя мама, появится вот так вот.

just show up like thisтак заявляться

Sorry to just show up like this.
Прости, что так заявляюсь.
I-I shouldn't have just showed up like this.
Я не должна была так заявляться.

just show up like this — другие примеры

I'm sorry to just show up like this. I know I was supposed
Извини, что так пришла, надо было подождать до ужина, но мне...
He just showed up like this.
Он уже пришел таким.
You think you can just show up like this and cause all this ruckus and I'd go with you?
Думаешь, что можешь вот так просто появиться, устроить тут шум и гам, и я отправлюсь с тобой?
How could you just show up like this?
Как ты можешь так просто являться?
I'm sorry to just show up like this, but things are getting very hairy at home.
Извините, что врываюсь так неожиданно, но обстановка у нас дома принимает опасный оборот.
Показать ещё примеры...