it would be good for me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it would be good for me»
it would be good for me — будет лучше
It would be better for me if you go now.
Будет лучше, если ты уйдешь.
I would cause too much trouble It would be better for me, if I went to a different orphanage, she said.
От меня одни неприятности, и будет лучше, если я переведусь в другой приют, — так она сказала.
Sidney thought it would be best for us if we professionals and family To take to you guys the news.
Сидни подумал, что будет лучше, если мы, как профессионалы и родственники, сообщим вам эту новость.
I thought it would be better for them to hear that.
Я думала, будет лучше, если они услышат такой вариант.
It'd be better for you if you talked to me, Dennis.
Будет лучше, если ты поговоришь со мной, Деннис.
Показать ещё примеры для «будет лучше»...
it would be good for me — мне будет полезно
And it'd be good for you to spend some time with kids who don't run around with cameras and monster make-up.
Тебе будет полезно провести время с ребятами, которые не носятся с камерами в гриме чудовищ.
It'd be good for you to get out there.
Тебе будет полезно.
— Dr. Keener thought it would be good for her To walk from camp to her appointment by herself.
— Доктор Кинер решила, что ей будет полезно ходить из лагеря на встречи самостоятельно.
Maybe it would be good for her to have time on her own to think.
Может, ей будет полезно посидеть, поразмышлять в одиночестве.
David thinks that it would be good for me to travel through Europe.
Дэвид считает, что мне будет полезно съездить в Европу.
Показать ещё примеры для «мне будет полезно»...
it would be good for me — тебе это пойдёт на пользу
I think it would be good for me.
Это пойдет мне на пользу.
I think it would be good for me to just, you know, get out of the house and...
Я думаю это пойдет мне на пользу, знаешь, выйти наконец из дома и...
And I could really go for a nice, long walk around L.A.X. It'd be good for me.
И я с удовольствием пройдусь вокруг аэропорта. Это пойдет мне на пользу.
Matthew and I thought it would be good for you... but you still crept away to be alone... like you and Philip always did.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу... но ты все стремилась к одиночеству... Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
It would be good for you.
Тебе это пойдет на пользу.
Показать ещё примеры для «тебе это пойдёт на пользу»...
it would be good for me — я бы подошла для вас
I would never want to force your hand But please understand, I'd be good for you
Я бы никогда не принудила вашу руку, но поймите, я бы подошла для вас.
But you really should know, I'd be good for you
Но вам действительно следует знать, я бы подошла для вас.
— And you think she'd be good for me?
— И ты думаешь, она мне подойдёт?
Which has to imply, I'd be good for you
Я считаю, что подошла бы тебе.
I would be good for you too
Я тоже подойду тебе.
Показать ещё примеры для «я бы подошла для вас»...
it would be good for me — ей лучше быть
It would be best for you to be honest with me.
Лучше будь честен со мной.
I think it would be better for you to be more cautious from now on.
Тебе лучше быть осторожнее.
Believe me, you'd be better for it when I leave this behind me.
Поверьте, вы будете лучше для него когда я оставляю это позади.
You know, if we're gonna be taking care of Marshall, maybe it'd be best for him if we didn't go to Houston and we just stayed here.
Ты знаешь, если мы будем приглядывать за Маршаллом, может быть для него будет лучше, если мы не поедем в Хьюстон, а останемся здесь.
The doctor said it would be good for her to be around familiar faces.
Доктор сказал, что ей лучше быть в знакомом окружении.
Показать ещё примеры для «ей лучше быть»...
it would be good for me — неплохо же
It would be good for me to get out of St. Louis for awhile.
Для меня было бы неплохо убраться из Сант Луиса ненадолго.
Okay, well, Adam mentioned that it would be good for me to stop by.
Ладно. Адам просто упоминал, что было бы неплохо, если бы я заглянула как-нибудь.
I think it would be good for us to go out one night a week... -...where it's just you and me.
Было бы неплохо хоть раз в неделю проводить вечер вдвоем.
This is all routine, but I thought it'd be good for us to jump into our prep. Iron out the kinks before we get in front of a judge.
Это простая формальность, но думаю, будет неплохо немного подготовиться, отточить все детали перед встречей с судьёй.
I just, you know, I just thought it would be good for you to talk about it, you know?
Я всего лишь, ну, знаешь, подумал, что было бы неплохо для тебя поговорить обо всем этом, понимаешь?
Показать ещё примеры для «неплохо же»...