it look like an accident — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it look like an accident»
it look like an accident — всё выглядело как несчастный случай
Try to make it look like an accident.
Постарайся, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
So I make it look like an accident and I get rid of the evidence.
Чтобы всё выглядело как несчастный случай, избавляюсь от улик.
If you ask me... someone tried to make it look like an accident.
Как по мне... кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
My guess--someone wanted to make it look like an accident.
Как по мне — кто-то постарался, чтобы всё выглядело как несчастный случай.
But how to make it look like an accident?
Но как сделать так, чтобы всё выглядело как несчастный случай?
Показать ещё примеры для «всё выглядело как несчастный случай»...
it look like an accident — как несчастный случай
The creatures are making it look like an accident!
Из-за них всё выглядит, как несчастный случай!
They think you destroyed it to make it look like an accident.
Они думают, что ты ее уничтожила, чтобы все выглядело, как несчастный случай.
Someone killed Dean, dropped his body in that river, drove the boat back, crashed it into that buoy to make it look like an accident.
Кто-то убил Дина, сбросил тело в реку, отогнал его судно и разбил о буй, чтобы представить как несчастный случай.
You moved his body, and you made it look like an accident.
Ты перенес его тело, и сделал все, чтобы это выглядело, как несчастный случай.
— It's about a boy who kills his parents. They have a play, and he makes it look like an accident.
Мальчик подстраивает крушение самолёта своих родителей, как несчастный случай.
Показать ещё примеры для «как несчастный случай»...
it look like an accident — похоже на несчастный случай
It looks like an accident.
Похоже на несчастный случай.
And try to make it look like an accident.
И пусть будет похоже на несчастный случай.
If I should die while there, would you see that there's a thorough investigation... even if it looks like an accident or natural causes?
Если я там умру, проследи, чтобы провели тщательное расследование, даже если будет похоже на несчастный случай или естественную смерть
Alright, I've been thinkin' about this all night. We need to make it look like an accident.
Надо сделать так, чтобы было похоже на несчастный случай.
Hoping to make it look like an accident, a result of the bombing.
В надежде, что это будет похоже на несчастный случай в результате взрыва.
Показать ещё примеры для «похоже на несчастный случай»...
it look like an accident — инсценировать несчастный случай
You pushed his dead body down the stairs to make it look like an accident.
Вы столкнули с лестницы его труп, чтобы инсценировать несчастный случай.
— You poisoned everyone at the cricket to make it look like an accident.
— Вы отравили всех на крикете, чтобы инсценировать несчастный случай.
And his body was moved out here after it had stopped raining, — to make it look like an accident? — Mm-hm.
И его тело переместили сюда, когда дождь прекратился, чтобы инсценировать несчастный случай?
The killer then sailed out into said storm at 10:42 and staged the scene to make it look like an accident.
Убийца отчалил прямо в бурю в 10:42, и инсценировал несчастный случай.
We got to make it look like an accident.
Мы можем инсценировать это как несчастный случай.
Показать ещё примеры для «инсценировать несчастный случай»...
it look like an accident — будет выглядеть как случайность
Dumping those receipts on the floor didn't make it look like an accident.
Скинуть все бумаги на пол не выглядит как случайность.
It seemed the perfect chance to make it look like an accident.
Выглядит как отличный шанс, чтобы всё выглядело как случайность.
Live a normal life but Division couldn't have that, so they killed him and made it look like an accident.
Жить полноценной жизнью, но Отдел не мог этого допустить, и они убили его и сделали так, что это выглядело случайностью.
But make it look like an accident.
Но сделайте так, чтобы выглядело как случайность.
Just make it look like an accident.
Только пусть будет выглядеть как случайность.