involved me in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «involved me in»

involved me inвовлекать себя в

You shouldn't involve yourself in their problems.
Не позволяй вовлекать себя в их проблемы.
They won't involve themselves in our affairs.
Они не будут вовлекать себя в наши дела.
You should have never involved him in our business.
Не надо было вовлекать его в наши дела.
There's still so much that's unspoken, but he's involving me in his child's life.
Столько всего еще недосказано, но он вовлекает меня в жизнь своего ребенка.
— I won't involve you in this.
— Я не хочу вовлекать тебя в это дело.
Показать ещё примеры для «вовлекать себя в»...
advertisement

involved me inвтянуть нас в

By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
Dee, before you continue this babbling does your thing involve us in any way, or you just kinda...
Ди, до того как ты продолжишь своё словесное «буль-буль-буль» ты хочешь как-то втянуть нас в это дело или просто делишься этим...
— I can't believe they involved you in this.
Неужели вас втянули в это?
I was wrong to involve you in my revenge.
Я ошиблась, втянув тебя в свои планы мести.
I'm sorry I had to involve you in this.
Прости, что втянул тебя.
Показать ещё примеры для «втянуть нас в»...
advertisement

involved me inвпутывай меня в

I had no right to involve you in my life.
У меня не было никакого права впутывать тебя в свою жизнь.
I don't want to involve you in this.
Не хочу впутывать тебя в это.
— Don't involve me in this mess.
Не впутывай меня в эту историю, ладно?
Don't involve me in this.
Не впутывай меня в это.
The reason I ignored you last time was not to involve you in this.
Я отказался от вашей помощи в прошлый раз, потому что не хотел впутывать.
Показать ещё примеры для «впутывай меня в»...
advertisement

involved me inвтягивать её в

Don't involve him in this.
Не втягивай его в это.
I shouldn't have involved him in any...
Не надо было его втягивать...
I didn't intend for him to involve you in this.
Я не поручал ему втягивать тебя в это.
It's like you're involving me in crime, and I let you.
Ты втягиваешь меня в преступление, а я тебе позволяю.
I won't involve them in your business anymore.
Я больше не хочу втягивать их в твои дела.
Показать ещё примеры для «втягивать её в»...

involved me inвовлекла меня в

— So she never tried to involve you In any baby-smuggling ring.
И она никогда не пыталась вас вовлечь в сеть торговли детьми?
I should fire you for even trying to involve me in this conspiracy.
Я должен уволить вас даже за попытку вовлечь меня в этот заговор.
Without our knowledge, against our will, you involve us in your lie.
Без нашего ведома, против нашей воли, ты вовлёк нас в свою ложь.
I very much regret involving you in this.
Я очень сожалею, что вовлек вас в это.
i'm sorry i had to involve you in this.
Прости за то, что пришлось вовлечь тебя в это
Показать ещё примеры для «вовлекла меня в»...