invoke — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «invoke»

/ɪnˈvəʊk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «invoke»

«Invoke» на русский язык переводится как «вызывать» или «призывать».

Варианты перевода слова «invoke»

invokeвызывать

If I've understood correctly, you intend to invoke Sheila Marlow?
Если я правильно понял, вы хотите вызвать Шейлу Марлоу?
We should invoke Baba Yaga.
Мы должны вызвать Бабу Ягу.
Yes, well I was going to invoke the ghost of the Athenian Draco, but it felt, what's the word, pretentious? Aha!
Да я собирался вызвать призрак Дракона из Афин, но это было бы, как это сказать, претенциозно?
An officer can't invoke at a military hearing, so the courts consider this testimony to be compelled, to be coerced.
Офицер не может вызвать на военной слуха, поэтому, по мнению судов это свидетельство быть принуждаемым, чтобы быть по принуждению.
Then I suppose Byron Sutton was willing to invoke the wrath of the ancients.
Тогда, полагаю, Байрон Саттон был готов вызвать гнев древних.
Показать ещё примеры для «вызывать»...

invokeпризывать

I invoke the special Galactic Law against them!
Но я... Я призываю специальный галактический закон против них.
I invoke the special Galactic law against them!
Я призываю специальный галактический закон против них.
I invoke thee, I do not fear thee.
Что ты медлишь? ! Тебя я призываю не боясь!
I invoke a spirit.
Я призываю дух.
I invoke the presence of the elementals to join in this ritual so I may benefit from their influence and realise my desire.
Я призываю стихии совершить со мной сей обряд, чтобы извлечь все возможные выгоды и исполнить одно желание.
Показать ещё примеры для «призывать»...

invokeссылаться

How dare you invoke my husband!
Как вы смеете ссылаться на моего мужа!
To all of which you will invoke your Fifth Amendment right.
На все это ты будешь ссылаться на пятую поправку.
Oh, but as your lawyer, I suggest you invoke your fifth-amendment rights.
Но, как ваш адвокат, я предлагаю вам ссылаться на пятую поправку.
You cannot invoke one element of the charter and disregard the rest.
Нельзя ссылаться на один пункт устава и игнорировать другие.
Ghost cannot invoke Mak'gora.
Призрак не может ссылаться на Мак'гора.
Показать ещё примеры для «ссылаться»...

invokeвзывает к

I invoke, conjure and command you...
Я заклинаю, взываю и повелеваю ... Кастиэль?
I invoke, conjure and command you appear unto me before this circ/e.
Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе...
I invoke, conjure and command you, appear unto me before this circ/e.
Я заклинаю, взываю, и повелеваю тебе... явись предо мною внутри круга!
I am invoking our patron, desirous of His aid and consolation.
Я взываю к нашему Покровителю, жаждуя Его помощи и утешения.
I invoke the Napoleonic code.
Я взываю к кодексу Наполеона.
Показать ещё примеры для «взывает к»...

invokeвоспользоваться

I'm invoking managing-partner prerogative.
Я воспользуюсь прерогативой управляющего партнера.
I'm invoking it.
Я воспользуюсь им.
Well, now you're my lawyer, and I'm invoking attorney-client privilege, which means you're not allowed to tell anyone about this.
Теперь ты мой юрист, и я воспользуюсь адвокатской тайной, что означает, что тебе нельзя никому об этом рассказывать.
On the advice of counsel, I invoke my right under the Fifth Amendment not to answer, on the grounds I may incriminate myself.
По совету адвоката, я воспользуюсь изложенным в пятой поправке правом не отвечать на инкриминирующие вопросы.
I wasn't pissed until we had a disagreement on strategy, and you invoked his name to cut me out.
Я не злилась, пока наши мнения о стратегии не разошлись и ты не воспользовался его именем, чтобы осадить меня.
Показать ещё примеры для «воспользоваться»...

invokeправо

— I invoke the right of parley.
— Я имею право вступить в переговоры.
Dare you invoke that weakness today, to a married woman?
Что у вас есть право напоминать об етом замужней женщине?
In a state of emergency, the mayor and the Board of Health director-— that's you until Brick comes back-— have the power to invoke a medical quarantine.
В случае чрезвычайной ситуации, мэр и главный врач — это ты, пока Брик не вернулся, имеют право ввести медицинский карантин.
Then you know that we've been granted oversight and are invoking the Garrity Rule, which requires you to answer all of our questions, whether you think this is a waste of time or not.
Тогда Вы знаете, что нам было предоставлено право надзора и использования Правила Гаррити, в соответствии с которым Вы должны отвечать на все наши вопросы, независимо от того, считаете ли Вы их тратой времени или нет.
Then I invoke my right to remain silent. Then you're under arrest for illegal gambling, and we'll see where that takes us.
тогда я использую своё право хранить молчание тогда вы арестованы за незаконные азартные игры и посмотрим, куда нас это приведёт
Показать ещё примеры для «право»...

invokeприменить

If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act.
Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
I'll need your security chief in case I invoke the Rush Act.
— Скоро. Мне потребуется ваш шеф СБ в случае, если я решу применить Акт Раша.
Till you convinced the Senate to invoke the Rush Act.
Пока вы не убедили Сенат применить Акт Раша.
I don't care how we do it, or what kind of obscure legal justification we have to invoke, gentlemen.
Меня не волнует каким образом или какую норму права с возможным различным толкованием придётся применить, господа.
Hold on. Are you saying that you want to invoke Clause 209?
Ты хочешь сказать, что собираешься применить статью 209?
Показать ещё примеры для «применить»...

invokeвоспользоваться своим правом

Now I must invoke my right to refuse service to anyone.
А сейчас я должен воспользоваться своим правом отказать в обслуживании любому клиенту.
You want to invoke your rights?
Вы хотите воспользоваться своим правом?
That depends on you, Carmen. Do you want to invoke your rights or see what we have?
это зависит от Вас, Кори вы хотите воспользоваться своим правом или посмотрим, что у нас есть?
I have several questions I think the grand jury would like to hear the answers to, um, but I understand that you have a right to invoke spousal privilege. — I do.
У меня есть несколько вопросов, ответы на которые, я думаю, расширенная коллегия присяжных хотела бы услышать, но я понимаю, что у вас есть возможность воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга.
Well, if you answer this question, you can't pick and choose when to invoke spousal privilege. — I know.
Если вы ответили на этот вопрос, вы не можете потом взять и решить воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга.
Показать ещё примеры для «воспользоваться своим правом»...

invokeиспользовать

Dude, why don't you just invoke your girlfriend pact with Wolowitz?
Чувак, почему бы тебе просто не использовать ваш с Воловитцем договор насчет девушек.
The chairman of Selfridge's wishes to invoke his right to a two-week postponement.
Председатель правления желает использовать право на двухнедельную отсрочку.
The Chairman of Selfridge's wishes to invoke his right to a two-week postponement, according to Clause 18, Part 2, in the Articles of Association.
Председатель правления желает использовать право на двухнедельную отсрочку, согласно пункту 18, части 2 Устава.
I'm invoking my right to remain silent.
Я использую своё право хранить молчание.
I'm invoking my right...
Я использую своё право...
Показать ещё примеры для «использовать»...

invokeпотребовать

I invoke amtal.
Я требую поединка.
I invoke silence.
Я требую тишины.
Sam and Tommy had a fist fight on Monday and that's it. If this is murder, then I'm... I'm invoking my rights.
У Сэма и Томми была драка, и всё если это убийство, тогда я .. я требую свои права
Well, gentlemen, we may not have enough evidence to hold you, and since you've invoked your right to counsel, I can't ask you any questions.
Ну что ж, господа, у нас нет достаточно доказательств, чтобы задерживать вас, а раз вы потребовали адвокатов, я не могу вас ни о чем спрашивать.
We never met before, and, you invoked your right to counsel before my colleagues got a chance to get to know you.
Мы раньше не встречались, а вы потребовали адвоката до того, как у моих коллег появилась возможность с вами познакомиться.
Показать ещё примеры для «потребовать»...