into account — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «into account»

into accountна счёт

When war damages are calculated will It be taken Into account that some children were fatherless for 4 years?
Когда рассчитываются военные убытки. Будет приниматься на счет. Что некоторые дети были без отца на 4 года?
Wilhelm Schmeikel instructed his bank to transfer five grand into the account of Sergeant John Bacchus.
Вильгельм Шмайкель распорядился Перевести 5 тысяч фунтов на счет Джона Бахуса.
I just told her that she had five days to put that money back into the account.
Я просто сказал ей, что у нее пять дней, чтобы вернуть деньги на счет.
You as a user sign up and you put money into an account.
Вы регистрируетесь как пользователь и кладете деньги на счет.
Money got wired into the account.
Деньги пришли на счет.
Показать ещё примеры для «на счёт»...
advertisement

into accountво внимание

Robert, you have to take the subconscious into account!
Робер, нужно принять во внимание подсознание!
You need to take into account what you should do and what should not.
Вам нужно принять во внимание что Вы должны делать, а чего не должны.
The court will take that into account.
Суд примет это во внимание.
— Too many coincidences that you are not taking into account, Mario.
Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио.
In sentencing you, the judgment machine has taken into account your past record, your service to the state, and your loyalty to the Federation.
При вынесении вашего приговора, машина правосудия приняла во внимание ваше прошлое дело, вашу службу и вашу верность Федерации.
Показать ещё примеры для «во внимание»...
advertisement

into accountучитывать

But today you gotta take into account your Army of the Twelve Monkeys factor.
Но сегодня нужно учитывать фактор Армии Двенадцати Обезьян.
There may be a factor in the latency we should take into account.
Возможны скрытые факторы,которые мы должны учитывать.
And so, when are we gonna really start taking that into account?
Так когда же мы начнём всё это учитывать?
So the point is that the maths built into the processors in these geo-stationary satellites, has to take into account Einsteinian physics?
То есть суть в том, что математические расчёты, встроенные в процессоры этих геостационарных спутников, должны учитывать физику Эйнштейна?
Andy, while I appreciate your dedication to finding this criminal, I think you might want to take into account what the policeman said.
Энди, хотя я ценю твою самоотверженность в поисках преступника, я думаю, тебе стоит учитывать то, что сказал полицейский.
Показать ещё примеры для «учитывать»...
advertisement

into accountучёл

— Oh, yeah? Did you take the additional expenses into account?
Ты учел дополнительные расходы?
I, Hercule Poirot, had followed my reasoning, yes, but I had failed to take into account the madness of the English palate.
Я, Эркюль Пуаро, следовал своим доводам, но я забыл я не учёл чувства вкуса у англичан!
There was, you see, yet another angle to the triangle, one that I had not fully taken into account.
Знаете, была и другая сторона у этого треугольника, и я не учел ее полностью.
But neither man took into account the true nature of light.
Я всё это знаю. Но никто из них не учёл истинной природы света.
I didn't take into account that my conscience may wake up in such a situation.
Ну, не учёл, паразит, что в таком положении совесть может пробудиться.
Показать ещё примеры для «учёл»...

into accountв расчёт

However, recent events must be taken into account.
Как бы то ни было, последние события тоже должны быть приняты в расчёт.
Other things need to be taken into account.
В расчет нужно принимать и другие факторы.
I failed to take into account the warm blood/cold blood differential in their physiologies.
Я забыл принять в расчёт соотношение между их теплокровностью и хладнокровностью.
But you need to take into account everything Tomas is.
Но тебе нужно брать в расчет все, чем является Томас.
You should take that into account.
Это нужно брать в расчет.
Показать ещё примеры для «в расчёт»...

into accountпринимая во внимание

Based on some artefacts that I found with them and... taking into account the current astral cycle...
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и... принимая во внимание текущий звездный цикл...
Taking into account the damage to the skin, there is no evidence of injuries incurred by any sort of struggle.
Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
However, taking into account that Rita Morris was the mother of four children, determinedly setting out to become a teacher with a professional career ahead of her, I wish to make it clear that I have awarded the full settlement as requested, and regard the figure arrived at as suitably substantial.
Однако, принимая во внимание то, что Рита Моррис была матерью четверых детей, и была решительно настроена стать учителем, я бы хотел дать понять, что в полном объеме удовлетворил предъявленное требование, и признал указанную сумму соответствующей.
Taking into account projected winds and current...
Принимая во внимание прогнозируемые ветры и течения ...
Taking into account all the problems we already have, I'm sure we need that drink.
Принимая во внимание все проблемы, которые у нас уже есть, я уверен, что нам надо выпить.
Показать ещё примеры для «принимая во внимание»...

into accountприняли во внимание

But you had failed to take into account Mademoiselle Springer.
Но вы не приняли во внимание характер мадемуазель Спрингер.
Let's say we took into account the newest research in human growth hormone... coenzyme Q10, testosterone, TA-65, and others.
Скажем, мы приняли во внимание новые исследования в человеческом гормоне роста... коэнзим Q10, тестостерон, ta-65 и т.д.
You simply haven't taken into account human factor.
Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор.
I imagine the Daleks have already taken that into account, Peter.
Я думаю, Далеки уже приняли это во внимание, Питер.
So I'm sure that we've taken it into account but can we please just check it, the way that their code speaks to ours?
Так что я уверен, что мы приняли это во внимание но можем мы, пожалуйста, проверить это, то, как их код соответствует нашему?