infuriated — перевод на русский

Быстрый перевод слова «infuriated»

«Infuriated» на русский язык переводится как «разъяренный» или «взбешенный».

Варианты перевода слова «infuriated»

infuriatedбесит

Your intolerance infuriates me.
Твоя нетерпимость бесит меня.
— She infuriates me.
Она меня бесит.
That infuriates me.
Меня это бесит.
That is infuriating.
Это бесит.
That infuriates them.
Это их бесит.
Показать ещё примеры для «бесит»...
advertisement

infuriatedраздражает

What infuriates me is seeing people create their own misery.
Меня раздражает, как люди упорствуют в сотворении себе несчастий.
That man is infuriating.
Этот человек раздражает.
This blank piece of-— this blank piece of wall has been infuriating me.
Эта голая стена... Эта голая стена безумно меня раздражает.
And you know the most infuriating part of it all?
Знаете, что раздражает больше всего?
It's absolutely infuriating, as is that smirk of yours.
Это дико раздражает, как и твоя ухмылочка. Ну извини.
Показать ещё примеры для «раздражает»...
advertisement

infuriatedв бешенстве

Uh, what comes after infuriated?
А какая стадия идёт после «в бешенстве»?
Well, to be honest, it was quite infuriating.
Ну, если быть честным, я был в бешенстве.
Infuriating.
В бешенстве.
I'm still infuriated that they call it that.
Я все еще в бешенстве, что оно так называется.
And anything what smells of religion infuriates them.
И всё религиозное вселяет в них бешенство.
Показать ещё примеры для «в бешенстве»...
advertisement

infuriatedярость

He still writes anti-Nazi pamphlets that are smuggled into Germany, which infuriates them.
Он по-прежнему пишет антинацистские памфлеты, которые провозят контрабандой в Германию, что приводит их в ярость.
I mean, it absolutely infuriates me hearing these kids complain about how hard they have it.
Поэтому я прихожу в ярость, когда нынешняя молодёжь жалуется на то, как им тяжело.
Mubarak announced that he wouldn't be stepping down, infuriating the crowd, which appears to have grown larger and angrier throughout this extraordinary night.
Мубарак заявил, что не покинет свой пост, приведя толпу в ярость, что на протяжении этого вечера становится всё больше и злее.
They're very naive, they're very infuriating.
Очень наивные и приводящие в ярость.
Well, it's infuriating.
Это вызывает ярость.
Показать ещё примеры для «ярость»...

infuriatedприводит в бешенство

I have no room to be angry here, but this is infuriating!
У меня нет основания, чтобы злиться, но это приводит в бешенство!
[Trey] It's infuriating.
ГРУППА ЗАЩИТЫ ЖИВОТНЫХ Она приводит в бешенство.
I agree that it's infuriating.
Меня это тоже приводит в бешенство.
It's infuriating.
— Это приводит в бешенство.
Nothing infuriates a territorial gang more than other criminals infringing on their territory, so staging a loud holdup of the check casher's across the street should draw people outside.
Ничто так не приводит в бешенство местную банду, как другая банда, посягающая на их территорию, так что организация громкого ограбления обменника на другой стороне улицы должна заставить людей выйти наружу.
Показать ещё примеры для «приводит в бешенство»...

infuriatedприводит в ярость

Infuriating.
Приводит в ярость.
Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating.
Это одновременно поражает гениальностью и приводит в ярость.
Yes, he's infuriating, sir.
Да, он просто приводит в ярость, сэр.
And the fact that you're comparing the two is kind of infuriating.
Даже факт того, что ты сравниваешь эти ситуации, приводит меня в ярость.
Infuriating woman!
Она приводит меня в ярость!

infuriatedвыводит из себя

Because it's infuriating.
Потому что это выводит из себя.
It's infuriating.
Это выводит из себя.
It's infuriating.
Выводит из себя.
That's the kind of thing I used to do to Priscilla all the time and it would infuriate her...
Я так же с Присциллой поступал, всё время. Это её выводило из себя...
This is infuriating!
Вы выводить меня из себя!

infuriatedвозмутительно

Ugh! How infuriating.
Возмутительно!
It's infuriating.
Возмутительно!
It's infuriating.
Это возмутительно.
In a wonderful, infuriating, generous, self-centred sort of way.
В каком-то чудесном, возмутительном, щедром, самовлюблённом смысле.
You know, Doctor, you're quite the most infuriating man I've ever met.
Знаешь, Доктор, ты самый возмутительный человек, которого я когда-либо встречала.